ويكيبيديا

    "بشأن مسألة إصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la question de la réforme
        
    • concernant la réforme
        
    • la question de la réforme de
        
    Nous avons déjà fait part de nos opinions sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, que nous considérons primordiale et très urgente. UN وقد أعربنا بالفعل عن آرائنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن التي هي تكتسي أهمية كبيرة وأولوية ملحة.
    Notre position sur la question de la réforme du Conseil de sécurité est liée à l'importance que nous attachons au renforcement de l'efficacité de l'Organisation. UN وموقفنا بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن مرتبط بالأهمية التي نوليها لجعل المنظمة أكثر فعالية.
    Ma délégation ne peut plus accepter l'absence prolongée de progrès sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN إن الإخفاق المتواصل في إحراز تقدم بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن لم يعد مقبولا لوفدي.
    La République de Corée est convaincue qu'il est nécessaire que tous les États Membres établissent un dialogue constructif sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وجمهورية كوريا ترى أن الحوار البنّاء بين جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن أمر لا غنى عنه.
    Dans ce contexte, je voudrais insister sur les points principaux de la position croate concernant la réforme de l'Assemblée générale. UN وإزاء ذلك، أود أن أؤكد النقاط الرئيسية في موقف كرواتيا بشأن مسألة إصلاح الجمعية العامة.
    Il a rappelé fidèlement la position commune exprimée par les chefs d'État et de gouvernement du continent sur la question de la réforme du Conseil. UN لقد كان صادقا في التذكير بالموقف المشترك الذي أعرب عنه رؤساء دول وحكومات تلك القارة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Le Mouvement reste préoccupé par l'absence de progrès dans les travaux de l'Assemblée générale sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولا يزال القلق يساور الحركة لعدم إحراز تقدم في مناقشات الجمعية العامة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Ces dernières années, nous avons ainsi vu proliférer des initiatives variées sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولذا، شهدنا في الأعوام الأخيرة انتشارا لمبادرات مختلفة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    La clause de révision constitue un excellent mécanisme pour maintenir un dialogue permanent, à l'Assemblée générale, sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي شرط الاستعراض آلية ممتازة للمحافظة على استمرار الحوار داخل الجمعية العامة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Pour l'instant, je n'ai pas l'intention de présenter en détail les opinions de la Slovénie sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولا أود أن أعرض آراء سلوفينيا بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن بالتفصيل في هذه المرحلة.
    Je n'entends pas expliquer en détail les vues de la Slovénie sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN إنني لا أريد أن أشرح بالتفصيل آراء سلوفينيا بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    Un des instruments fondamentaux pour faciliter un accord général sur la question de la réforme et de l'élargissement du Conseil de sécurité est le Groupe de travail à composition non limitée. UN وهناك أداة أساسية لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام بشأن مسألة إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن، وهي الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Pour terminer, je voudrais dire que la prolongation des délibérations sur la question de la réforme du Conseil de sécurité pourrait nous pousser tous à imposer un calendrier précis pour cet examen. UN في الختام، أود أن أعلن بأن إطالة أمد المداولات بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن قد تغرينا جميعا بفرض إطار زمني لهذه المداولات.
    La position de ma délégation sur la question de la réforme et de l'élargissement du Conseil de sécurité est présentée de façon précise dans les positions du Mouvement des pays non alignés et des pays africains, qui sont déjà connues de nous. UN إن موقف وفد بلدي بشأن مسألة إصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن مبين بالتفصيل في موقف حركة عدم الانحياز والموقف اﻷفريقي المعروضين أمامنا اﻵن.
    Bien que la position du Gouvernement japonais sur la question de la réforme du Conseil de sécurité ait été exposée dans le passé, je crois utile de mentionner plusieurs points saillants auxquels il attache une importance particulière. UN ومع أن موقف حكومة اليابان بشأن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن قد شُرح بالتفصيل في مناسبات سابقة، فإني أعتقد أنه من المفيد أن أذكر عددا من النقاط البارزة التي توليها أهمية خاصة.
    J'ai pensé que, dans la première partie de mon intervention, il serait bon d'encourager une discussion au niveau stratégique sur la question de la réforme de l'ONU puisqu'on nous a demandé de prendre une décision stratégique. UN وقد حسبت أنه سيكون من المفيد أن أشجع، في النصف الأول من ملاحظاتي، على إجراء مناقشة على المستوى الاستراتيجي بشأن مسألة إصلاح الأمم المتحدة لأننا طولبنا باتخاذ قرار استراتيجي.
    Plusieurs idées ont été présentées sur la question de la réforme du Conseil de sécurité, montrant que c'est toujours une question prioritaire, indépendamment de l'absence d'accord global en la matière au cours des 10 dernières années. UN وطُرح عدد من الأفكار بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن، مما يدل على أن هذه المسألة لا تزال تتسم بالأولوية، بالرغم من عدم التوصل إلى اتفاق شامل خلال السنوات العشر الماضية.
    Bien que nous partagions dans une certaine mesure la frustration due à l'absence de progrès, nous pensons malgré tout que ce groupe de travail constitue le seul mécanisme viable qui puisse réfléchir sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي حين أن لدينا شعورا مشتركا بقدر من الإحباط الناتج عن عدم إحراز تقدم في هذا الشأن، فإننا ما زلنا نرى أن الفريق العامل المفتوح العضوية يوفر الآلية الممكنة الوحيدة للتداول بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Les membres se souviendront qu'un certain nombre de projets de résolution sur la question de la réforme du Conseil de sécurité ont été présentés par plusieurs groupes d'États, au cours des cinquante-neuvième et soixantième sessions. UN وكما يذكر الأعضاء، فإن عددا من مجموعات الدول قدمت بعض مشاريع القرارات بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن، خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous remercier, Madame la Présidente, pour l'adoption par consensus du rapport (A/61/47) et des recommandations que vous avez présentées concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أهنئكم، سيدتي الرئيسة، على اعتماد التقرير (A/61/47) والتوصيات التي عرضتموها بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Ils ont examiné les résultats de la deuxième réunion intercomités (voir par. 64 cidessous) et adopté des recommandations concernant la réforme des organes conventionnels et les propositions du Secrétaire général (voir chap. 1.G). UN وبحثوا نتائج الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان (انظر الفقرة 64 أدناه) واعتمدوا توصيات بشأن مسألة إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومقترحات الأمين العام (انظر الفصل الأول - الفرع زاي).
    Or, le Comité a l'impression que les relations entre le personnel et l'administration se sont quelque peu détériorées à cause de la question de la réforme de la gestion des ressources humaines, ce qui a engendré du mécontentement et créé une situation conflictuelle. UN ويسود انطباع لدى اللجنة بأن العلاقات بين الموظفين والإدارة قد انهارت بدرجة ما بشأن مسألة إصلاح إدارة الموارد البشرية، الأمر الذي أدى إلى الإحباط والمواجهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد