J'espère que l'accord est maintenant suffisant pour qu'il soit possible de réaliser des progrès sur la question des réfugiés. | UN | وآمل في أن يكون قد تم اﻵن التوصل إلى اتفاق كاف ﻹحراز التقدم بشأن مسألة اللاجئين. |
Le Conseil a souligné qu'il était urgent de faire des progrès sur la question des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وأكد المجلس الحاجة الماسة إلى إحراز تقدم بشأن مسألة اللاجئين والمشردين داخليا. |
Elles ont réaffirmé leur position selon laquelle tout progrès sur la question des réfugiés est nécessairement lié aux progrès réalisés sur les questions politiques. | UN | وتمسكت هذه السلطات بموقفها في أن التقدم بشأن مسألة اللاجئين يجب أن يرتبط بإحراز تقدم بشأن المسائل السياسية. |
Nous avons également organisé, durant la présidence de la Corée au Conseil en mai dernier, un débat public sur la question des réfugiés. | UN | ونظمنا أيضا، خلال رئاسة كوريا للمجلس في أيار/مايو الماضي، مناقشة مفتوحة بشأن مسألة اللاجئين. |
e) L'organisation à Bujumbura, du 14 au 16 août 2000, d'une conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et des personnes déplacées dans leur propre pays en Afrique centrale; | UN | (هـ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مسألة اللاجئين والأشخاص النازحين داخليا في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000؛ |
9. Lors des pourparlers qui ont eu lieu à Genève en novembre, l'ONU, la CSCE et la Fédération de Russie ont publié une déclaration conjointe sur la question des réfugiés et des personnes déplacées, dans laquelle on demandait aux parties de prendre un certain nombre de mesures précises pour accélérer le rythme du rapatriement. | UN | ٩ - وفي أثناء محادثات جنيف المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر، صدر بيان مشترك بشأن مسألة اللاجئين واﻷشخاص المشردين عن اﻷمم المتحدة وما كان يسمى حينئذ بمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الروسي، يطلب الى اﻷطراف اتخاذ عدد من الخطوات المحددة لزيادة سرعة عملية العودة. |
Puisque les pays arabes sont parvenus à un accord sur la question des réfugiés et ont réaffirmé leur attachement à la paix, c'est maintenant aux acteurs internationaux qu'il incombe de changer leur façon de traiter le conflit. | UN | وقال إنه بالنظر إلى أن البلدان العربية قد توصلت إلى توافق في الآراء بشأن مسألة اللاجئين وأكَّدت من جديد التزامها بتحقيق السلام فإن الجهات الفاعلة الدولية عليها الآن أن تغيِّر الطريقة التي تتعامل بها مع النـزاع. |
a) L'organisation à Bujumbura, du 14 au 16 août 2000, de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et du déplacement des personnes à l'intérieur de leur propre pays dans la sous-région de l'Afrique centrale ; | UN | (أ) عقد المؤتمر دون الإقليمي بشأن مسألة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/ أغسطس 2000؛ |