Le Forum participe activement aux débats sur la question du financement du développement dans le cadre national, régional et international. | UN | يشارك المحفل بنشاط في المناقشات التي تجرى بشأن مسألة تمويل التنمية في المحافل الوطنية والإقليمية والدولية. |
Elle a demandé des précisions sur la question du financement des transferts sociaux et proposé son aide dans ce domaine. | UN | وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص. |
En outre, il poursuit ses consultations avec les commissions régionales et les pays qui ont exprimé le souhait d'accueillir ces centres, ainsi que ses discussions avec les États Membres, le PNUD et diverses institutions régionales et internationales de financement sur la question du financement de ces centres. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تواصل اﻷمانة العامة مشاوراتها مع اللجان اﻹقليمية والبلدان التي أعربت عن رغبتها في استضافة هذه المراكز، كما تواصل مناقشاتها مع الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومؤسسات التمويل الاقليمية والدولية اﻷخرى بشأن مسألة تمويل إنشاء هذه المراكز. |
Si l'Assemblée générale est d'accord, le Secrétaire général prévoit d'appliquer les mesures proposées sous réserve d'un accord sur la question du financement des dépenses par les organismes locataires du Centre. | UN | ويعتزم الأمين العام، رهنا بموافقة الجمعية العامة، الشروع في تنفيذ التدابير المقترحة، شريطة التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تمويل التكاليف فيما بين المنظمات الموجودة مقارها في المركز. |
Le Président a appelé l'attention sur la lettre du Président de la Commission concernant la question du financement de la participation à ses travaux de membres de la Commission originaires de pays en développement. | UN | ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة. |
Lors de leurs réunions consultatives annuelles, le CPS et le Conseil de sécurité ont échangé sur la question du financement des opérations de soutien à la paix de l'UA autorisées par le Conseil de sécurité. | UN | 15 - وفي الاجتماعات التشاورية السنوية بين مجلس السلام والأمن ومجلس الأمن، جرى تبادل بينهما بشأن مسألة تمويل عمليات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي والمأذون بها من مجلس الأمن. |
En outre, il poursuit ses consultations avec les commissions régionales et les pays qui ont exprimé le souhait d'accueillir ces centres, ainsi que ses discussions avec les États Membres, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et diverses institutions régionales et internationales de financement sur la question du financement pour la création de ces centres. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تواصل اﻷمانة العامة أيضا مشاوراتها مع اللجان اﻹقليمية والبلدان التي أعربت عن رغبتها في استضافة هذه المراكز، وتواصل كذلك مناقشاتها مع الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومؤسسات التمويل الاقليمية الدولية اﻷخرى بشأن مسألة تمويل إنشاء هذه المراكز. |
En outre, il poursuit ses consultations avec les commissions régionales de l'ONU et les pays qui ont exprimé le souhait d'accueillir ces centres, ainsi que ses discussions avec les États Membres, le PNUD et diverses institutions régionales et internationales de financement sur la question du financement de ces centres. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل اﻷمانة العامة مشاوراتها مع لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية والبلدان التي أعربت عن اهتمامها باستضافة هذه المراكز. كما تواصل مناقشاتها مع الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات التمويل اﻹقليمية والدولية اﻷخرى بشأن مسألة تمويل إنشاء هذه المراكز. |
Nous estimons que ce projet de résolution constitue une bonne base à partir de laquelle la communauté internationale pourra, à la réunion de juin, réaliser de véritables progrès sur la question du financement du développement. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار يوفر أساسا متينا لتمكين المجتمع الدولي في الحدث الذي سيُعقد في حزيران/يونيه، من تحقيق تقدم كبير بشأن مسألة تمويل التنمية. |
15. Le représentant de la Bulgarie, s'exprimant au nom du Groupe D, a rendu hommage aux autres groupes régionaux qui avaient rendu possible la conclusion d'un accord sur la question du financement d'experts. | UN | 15- وأعرب ممثل بلغاريا الذي تحدث باسم المجموعة دال عن تقديره للمجموعات الإقليمية الأخرى لأنها أتاحت التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تمويل مشاركة الخبراء. |
Le représentant de la Bulgarie, s'exprimant au nom du Groupe D, a rendu hommage aux autres groupes régionaux qui avaient rendu possible la conclusion d'un accord sur la question du financement d'experts. | UN | 15 - وأعرب ممثل بلغاريا الذي تحدث باسم المجموعة دال عن تقديره للمجموعات الإقليمية الأخرى لأنها أتاحت التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تمويل مشاركة الخبراء. |
Le représentant de la Bulgarie, s'exprimant au nom du Groupe D, a rendu hommage aux autres groupes régionaux qui avaient rendu possible la conclusion d'un accord sur la question du financement d'experts. | UN | 15 - وأعرب ممثل بلغاريا الذي تحدث باسم المجموعة دال عن تقديره للمجموعات الإقليمية الأخرى لأنها أتاحت التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تمويل مشاركة الخبراء. |
M. Sahel (Maroc) : Ma délégation est heureuse de participer à cette importante séance et souhaite que nos débats aboutissent à des recommandations concrètes sur la question du financement du développement. | UN | السيد سهل (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يسر وفدي أن يشارك في هذه الجلسة الهامة ويأمل أن تختتم مناقشتنا بتقديم توصيات محددة بشأن مسألة تمويل التنمية. |
Mme Zubčević (Croatie) estime que le Dialogue de haut niveau s'est avéré une instance utile pour la poursuite des engagements internationaux sur la question du financement du développement et a permis un échange de vues très ouvert, tant sur les lacunes que sur les réalisations. | UN | 15 - السيدة زوبسوفيتش (كروتيا): قالت إن الحوار الرفيع المستوى قد تحول إلى محفل مفيد لمتابعة التعهدات الدولية بشأن مسألة تمويل التنمية، كما أنه قد أتاح تبادلا للآراء في غاية الانفتاح، سواء فيما يتعلق بالإخفاقات أم بالإنجازات. |
Nonobstant ce qui précède, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 64/239, souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur la question du financement des pensions que le Tribunal devra verser aux juges. | UN | 969 - وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، أيدت الجمعية العامة في القرار 64/239 توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مسألة تمويل التزامات المحكمتين المستقبلية المتعلقة بمعاشات القضاة التقاعدية. |
Nonobstant ce qui précède, l'Assemblée générale a, dans sa résolution 64/240, souscrit aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur la question du financement des pensions que le Tribunal devra verser aux juges. | UN | 996 - وعلى الرغم مما ذكر أعلاه، أيدت الجمعية العامة في القرار 64/240 توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن مسألة تمويل التزامات المحكمتين المستقبلية المتعلقة بمعاشات القضاة التقاعدية. |
Ainsi, pour sa réunion spéciale de haut niveau de 2012, le Conseil a prévu un dialogue thématique sur la question du financement du développement durable dans le cadre de la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio +20), tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012. | UN | فعلى سبيل المثال، ضم الاجتماع الخاص الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2012 حواراً مواضيعياً بشأن مسألة تمويل التنمية المستدامة في فترة الإعداد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20)، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012. |
2. Le Président rappelle que le Comité s'est mis d'accord sur la proposition à faire en ce qui concerne la recommandation énoncée au paragraphe 43 du rapport de la Commission de consolidation de la paix (A/62/137-S/2007/458) sur la question du financement des missions de la Commission. | UN | 2 - الرئيس: ذكَر بأن اللجنة توصلت إلى تفاهم على مسار العمل المقترح فيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 43 من تقرير لجنة بناء السلام (A/62/137-S/2007/458) بشأن مسألة تمويل البعثات الميدانية للجنة بناء السلام. |