ويكيبيديا

    "بشأن مسألة نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la question du désarmement
        
    • à la question du désarmement
        
    • de la question du désarmement
        
    Les conditions internationales actuelles sont particulièrement propices à des discussions sur la question du désarmement nucléaire. UN وتتيح الظروف الدولية الحالية فرصة مواتية خصوصاً للمناقشات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Ce fut un échange de vues satisfaisant sur la question du désarmement nucléaire et j'espère que chacun l'a trouvé instructif. UN ولقد استحسنت تبادل الآراء الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وأتمنى أن يكون الجميع قد استفاد من هذا التبادل.
    Pourtant, il n'existe aucune autre instance où des travaux de fond peuvent être menés sur la question du désarmement nucléaire. UN وهذا على الرغم من أن ليس ثمة محفل آخر يمكن أن تجري فيه مداولات موضوعية بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    La France a décidé d'apporter son soutien au projet de résolution présenté par le Japon sur la question du désarmement nucléaire. UN وقررت فرنسا تأييد مشروع القرار المذكور الذي قدمته اليابان بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Tout retard dans les négociations sur la question du désarmement et de la non-prolifération risque de donner à des terroristes la possibilité d'acquérir des armes de destruction massive. UN ويخاطر التأخير في المفاوضات بشأن مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, on aurait préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN فبدايةً، كان من اﻷفضل إعداد نص أكثر قوة في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Pour commencer, nous aurions préféré un texte plus ferme dans le préambule sur la question du désarmement nucléaire. UN أولها هو أننا كنا نُفضل صياغة أكثر حزماً في الديباجة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    C'est abuser de la crédulité des participants que de laisser entendre que les États—Unis ne prévoiraient aucun rôle pour la Conférence du désarmement sur la question du désarmement nucléaire. UN إن القول بأن الولايات المتحدة لا تتوخى للمؤتمر دوراً بشأن مسألة نزع السلاح النووي هو قول بعيد كل البعد عن الحقيقة.
    Nous demandons à toutes les délégations de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour accroître les progrès sur la question du désarmement et de la non-prolifération. UN ونطلب إلى كل الوفود إبداء الإرادة السياسية اللازمة لتعزيز التقدم بشأن مسألة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    La Finlande est d'avis que la décision prise l'année passée par la Conférence du désarmement pourrait servir de cadre aux consultations ultérieures sur la question du désarmement nucléaire. UN وترى فنلندا أن من الممكن، في مؤتمر نزع السلاح، استخدام قرار العام الماضي إطارا لمواصلة المشاورات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Ma délégation aimerait voir aussi bien les délégations des Etats dotés d'armes nucléaires que celles du Groupe des 21 prendre des positions plus souples sur la question du désarmement nucléaire. UN ويأمل وفدي أن يرى وفود كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ومجموعة اﻟ١٢ تتخذ مواقف أكثر مرونة بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    A cet égard, je tiens à dire que la position de ma délégation sur la proposition de l'ambassadeur de l'Allemagne a été exposée clairement dans le cadre des débats que nous avons tenus précédemment sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي هذا اﻹطار أود أن أقول إن موقف وفدي من المقترح المقدم من سفير ألمانيا الموقر قد ذُكر بوضوح في إطار المناقشة التي أجريناها من قبل بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    Je m'attendais donc à ce que certaines délégations fassent preuve, de leur côté, d'une plus grande souplesse sur la question du désarmement nucléaire. A ce jour, mes espérances n'ont pas été confirmées. UN ومن ثم، كنت آمل أن تظهر بعض الوفود من جانبها قدراً أكبر من المرونة بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وحتى يومنا هذا لم تجد آمالي سبيلاً الى التحقق بعد.
    À l'occasion du débat thématique sur la question du désarmement régional, la délégation russe a souligné que le Traité FCE était complètement dépassé et ne reflétait pas le contexte réel en Europe. UN لقد أكد الوفد الروسي، في المناقشة المواضيعية بشأن مسألة نزع السلاح الإقليمي، على أن المعاهدة عفا عليها الزمن نهائيا ولا تعكس الحالة الحقيقية في أوروبا.
    Ils ont souligné l'importance du riche débat qui avait eu lieu sur la question du désarmement nucléaire lors de la dernière Conférence d'examen du TNP. UN وشددت تلك الدول على أهمية النقاش الغني الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الأخير.
    Nous sommes déçus qu'aucun consensus n'ait pu être atteint au sein du Groupe de travail I sur la question du désarmement nucléaire, question prioritaire pour les Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نشعر بخيبة أمل لعدم توفر الإجماع في الفريق العامل الأول بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وهي مسألة ذات أولوية بالنسبة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, nous avons fait des progrès considérables sur la question du désarmement nucléaire, mais cela ne suffit pas pour éliminer la menace que ces armes représentent. UN في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حصلنا على مكاسب كبيرة بشأن مسألة نزع السلاح النووي، غير أن هذه المكاسب وحدها لا يمكن أن تنهي تهديد الأسلحة النووية.
    Toutefois, nous voudrions mettre en relief certains aspects importants à nos yeux touchant à la question du désarmement et de la sécurité internationale. UN إلا أننا نود أن نلقي الضوء على بعض النقاط الهامة بالنسبة إلينا بشأن مسألة نزع السلاح والأمن الدولي.
    Notre position à l'égard de la question du désarmement nucléaire découle des principes de politique étrangère de la Fédération de Russie. UN وقد حُددت النُّهج التي نتبعها بشأن مسألة نزع السلاح النووي في مفاهيم السياسة الخارجية للاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد