Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée. | UN | 2 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام. |
Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblé générale se sera prononcée. | UN | 2 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام. |
Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée sur les recommandations de la Cinquième Commission. | UN | 3 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصيات اللجنة الخامسة، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام. |
Dans chaque organisation, un mécanisme indépendant devrait passer en revue le budget proposé et faire des recommandations à l'organe directeur sur le niveau des ressources nécessaires au contrôle interne. | UN | وفي كل منظمة من المنظمات يجب أن تستعرض آلية مستقلة الميزانية المقترحة وتتقدم بتوصيات إلى الهيئة المديرة بشأن مستوى الموارد اللازمة للرقابة الداخلية. |
On a également pris en considération les indications fournies par les donateurs potentiels quant aux montants qu’ils entendaient verser. | UN | وعلاوة على ذلك ، فان التقديرات تعكس الدلائل الواردة من الجهات المتبرعة المحتملة بشأن مستوى الموارد التي تنوي الاسهام بها . |
Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. | UN | وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف. |
344. Quelques délégations ont également demandé des éclaircissements au sujet du niveau des ressources requis pour mettre en oeuvre les programmes de l'Initiative spéciale et de celui qui était attendu. | UN | ٣٤٤ - وطلب بعض الوفود تقديم إيضاح بشأن مستوى الموارد المطلوبة والمتوقعة من أجل تنفيذ البرامج في إطار المبادرة الخاصة. |
Il a été toutefois souligné que certains États Membres envisageaient leurs contributions, obligatoires ou volontaires, aux activités de l'Organisation des Nations Unies dans leur intégralité, et que les décisions concernant le niveau des ressources pour le budget ordinaire, les opérations de maintien de la paix et les tribunaux étaient inévitablement liées entre elles. | UN | غير أنه أشير إلى أن بعض الدول الأعضاء تعتبر مساهماتها في عمل الأمم المتحدة، سواء كانت أنصبة مقررة أو تبرعات، كلا لا يتجزأ. لذلك، فإن القرارات المتخذة بشأن مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين مرتبطة حتما ببعضها البعض. |
Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée sur les recommandations de la Cinquième Commission. | UN | 2 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصيات اللجنة الخامسة، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام. |
Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée sur les recommandations de la Cinquième Commission. | UN | 2 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصيات اللجنة الخامسة، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام. |
Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée. | UN | 3 - وستصدر لاحقا مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام بمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن. |
Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée. | UN | 2 - وستصدر لاحقا مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام بمجرد اتخاذ الجمعية العامة لإجراء في هذا الشأن. |
Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée sur les recommandations de la Cinquième Commission. | UN | 2 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصيات اللجنة الخامسة، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام. |
Une note indiquant les montants approuvés pour toutes les opérations de maintien de la paix sera publiée ultérieurement, lorsque l'Assemblée générale se sera prononcée sur les recommandations de la Cinquième Commission. | UN | 2 - وبمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصيات اللجنة الخامسة، ستصدر مذكرة بشأن مستوى الموارد الموافق عليه لجميع عمليات حفظ السلام. |
Dans chaque organisation, un mécanisme indépendant devrait passer en revue le budget proposé et faire des recommandations à l'organe directeur sur le niveau des ressources nécessaires au contrôle interne. | UN | وفي كل منظمة من المنظمات يجب أن تستعرض آلية مستقلة الميزانية المقترحة وتتقدم بتوصيات إلى الهيئة المديرة بشأن مستوى الموارد اللازمة للرقابة الداخلية. |
Malgré la création, dans un certain nombre d'organisations, de comités d'audit ou de contrôle qui adressent des recommandations aux organes directeurs sur le niveau des ressources nécessaires au contrôle interne, les chefs de secrétariat conservent la prérogative de déterminer le montant de l'allocation qui sera prévue dans le projet de budget au titre du contrôle interne. | UN | وعلى الرغم من إنشاء لجان لمراجعة الحسابات/الرقابة في عدد من المنظمات، تُصدر توصيات إلى الهيئات الإدارية بشأن مستوى الموارد اللازم للرقابة الداخلية، لا يزال من اختصاص الرؤساء التنفيذيين أن يحددوا موارد الرقابة الداخلية التي ستُدرج في طلب الميزانية. |
On a également pris en considération les indications fournies par les donateurs potentiels quant aux montants qu'ils entendaient verser. | UN | وعلاوة على ذلك ، فان التقديرات تجسّد الدلائل الواردة من الجهات المانحة المحتملة بشأن مستوى الموارد التي تنوي الاسهام بها . |
61. En conséquence, l'Assemblée devra se prononcer, non seulement sur le montant des ressources à mettre à la disposition du Tribunal, mais également sur les moyens de financement de ses activités. | UN | ٦١ - وبناء عليه، سيكون من الضروري بالنسبة للجمعية العامة أن تبت لا بشأن مستوى الموارد التي ستتاح للمحكمة فحسب وإنما أيضا في سبل تمويلها. |
S'agissant des recommandations du Comité consultatif au sujet du niveau des ressources proposées, le Groupe souhaite savoir si la réduction des crédits alloués aux voyages et à la rémunération des consultants s'appliquerait uniformément et, dans l'affirmative, quelle incidence cela aurait sur les petites missions. | UN | وفيما يتعلق بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن مستوى الموارد المقترحة، أعربت عن رغبة المجموعة في معرفة ما إذا كانت التخفيضات في التمويل بالنسبة للسفر والخدمات الاستشارية، ستطبق بشكل شامل وإذا كان الحال كذلك، كيف سيؤثر ذلك على البعثات الأصغر حجما. |
Il a été toutefois souligné que certains États Membres envisageaient leurs contributions, obligatoires ou volontaires, aux activités de l'Organisation des Nations Unies dans leur intégralité, et que les décisions concernant le niveau des ressources pour le budget ordinaire, les opérations de maintien de la paix et les tribunaux étaient inévitablement liées entre elles. | UN | غير أنه أشير إلى أن بعض الدول الأعضاء تعتبر مساهماتها في عمل الأمم المتحدة، سواء كانت أنصبة مقررة أو تبرعات، كلا لا يتجزأ. لذلك، فإن القرارات المتخذة بشأن مستوى الموارد المخصصة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحكمتين مرتبطة حتما ببعضها البعض. |
41. Approuve la proposition du Secrétaire général concernant le montant des ressources affectées au chapitre 24 du projet de budget-programme; | UN | ١٤ - تؤيد اقتراح اﻷمين العام بشأن مستوى الموارد المعتمدة للباب ٤٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |