ويكيبيديا

    "بشأن مشاركة المرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la participation des femmes
        
    • concernant la participation des femmes
        
    • pour la participation des femmes
        
    • relative à la participation des femmes
        
    Les participants au Forum ont commencé à identifier les éléments d'une stratégie nationale sur la participation des femmes au règlement des conflits. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    Cette semaine, les États-Unis ont signé une nouvelle déclaration sur la participation des femmes. UN ففي هذا الأسبوع، وقّعت الولايات المتحدة إعلاناً جديداً بشأن مشاركة المرأة.
    Les graphiques 8 et 9 ci-après donnent des informations chiffrées sur la participation des femmes dans les conseils urbains aux niveaux politiques et administratifs supérieurs. UN وترد في الشكلين 8 و9 أدناه إحصاءات بشأن مشاركة المرأة في مجالس الحضر على الصعيد السياسي وصعيد الإدارة العليا.
    Aucune disposition législative n'énonce de norme discriminatoire ni de restriction concernant la participation des femmes à la vie politique du pays. UN ولا تتضمن القوانين التشريعية ﻷوكرانيا أي معايير أو قيود تمييزية بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية للبلد.
    :: Création, dans trois pays de la sous-région, d'un mécanisme consultatif régional permanent pour la participation des femmes aux activités de médiation UN :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    La discrimination ne peut pas être évaluée en l'absence de données quantifiées sur la participation des femmes au système de l'éducation publique. UN ويستحيل تقييم التمييز في غياب البيانات المحددة بشأن مشاركة المرأة في نظام التعليم العام.
    Des directives sur la participation des femmes aux processus de négociation sont en cours d'élaboration. UN ويجري وضع توجيهات بشأن مشاركة المرأة في عملية التفاوض.
    Elle collabore régulièrement avec cet organe, en facilitant ses activités et en communiquant des messages sur la participation des femmes aux activités menées dans les camps. UN وتعمل البعثة بانتظام مع هذه الهيئة، حيث تقوم بتيسير أنشطتها وبإيصال الرسائل بشأن مشاركة المرأة في لجان المخيمات.
    :: 4 réunions de dirigeantes politiques et de représentantes de la société civile sur la participation des femmes au dialogue national UN :: عقد 4 اجتماعات للقيادات النسائية السياسية وممثلي المجتمع المدني بشأن مشاركة المرأة في الحوار الوطني
    Réalisation d'études sur la participation des femmes dans la politique, notamment dans les processus de prise de décisions publiques. UN إجراء دراسات بشأن مشاركة المرأة في السياسية، لا سيما في عمليات صنع القرار العام.
    La publication de l'UNESCO sur la participation des femmes dans les domaines de la culture et des arts présente la situation au cours des 10 dernières années et, en particulier, les entraves culturelles à l'exercice de leurs droits par les femmes. UN أما منشور اليونسكو بشأن مشاركة المرأة في ميداني الثقافة والفنون فيعطي نظرة عن مشاركة المرأة في هذين الميدانين خلال السنوات العشر الماضية، وعلى الخصوص الصعوبات الثقافية في وجه حقوق المرأة.
    Il faut espérer que les résultats de l'enquête sur la participation des femmes à l'économie effectuée par le Centre de recherche et d'études sur les femmes seront dûment pris en compte dans les politiques et décisions du Gouvernement. UN ومن المأمول أن تنعكس على النحو الواجب نتائج دراسة استقصائية بشأن مشاركة المرأة في الاقتصاد أجراها مركز المعلومات واﻷبحاث المتعلقة بالمرأة، وذلك في سياسات الحكومة وقراراتها.
    L’étude, effectuée par le Bureau pour l’égalité des sexes sur la participation des femmes aux comités et conseils en 1994, portait en particulier sur leur participation aux comités de projets temporaires des ministères. UN وانصب تركيز الدراسة التي أجراها مكتب المساواة بين الجنسين بشأن مشاركة المرأة في اللجان والمجالس العامة في عام ٤٩٩١ بصفة خاصة على مشاركة المرأة في لجان المشاريع المؤقتة التابعة للوزراء.
    compagnie et la population locale • 5 ateliers d’information organisés à l’intention de 500 membres de la police nationale, des FARDC et des autorités administratives sur la participation des femmes dans les réseaux d’alerte locaux, l’accent étant mis sur la prévention et l’élimination de la violence sexuelle et sexiste pendant et après un conflit UN :: عقد 5 حلقات عمل عن التوعية بالشؤون الجنسانية لفائدة 500 من ضباط الشرطة الوطنية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والسلطات الإدارية بشأن مشاركة المرأة في شبكات إنذار المجتمعات المحلية التي تركز على الوقاية والتصدي للعنف الجنسي والجنساني خلال مرحلة النزاع وما بعدها
    La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.
    Sous la conduite du Département des affaires politiques, des activités à l'échelle du système ont conduit à approuver et diffuser un texte commun des Nations Unies sur la participation des femmes aux processus politiques et électoraux en 2012. UN وأسفر الجهد المبذول على نطاق منظومة الأمم المتحدة بقيادة إدارة الشؤون السياسية عن إقرار ونشر نبذة الأمم المتحدة السردية المشتركة بشأن مشاركة المرأة في العمليات السياسية والانتخابية في عام 2012.
    Le personnel de ce secteur a ainsi été davantage sensibilisé aux différents aspects de la problématique hommes-femmes, ce qui a donné lieu à un débat de grande envergure sur la participation des femmes à la vie politique. UN ونتيجة لذلك، أصبح موظفو وسائط الإعلام أكثر مراعاة للجوانب الجنسانية، مما أدى إلى إجراء مناقشة عامة بشأن مشاركة المرأة في عالم السياسة.
    Pour plus de précisions concernant la participation des femmes à la prise de décisions, voir les commentaires au titre de l'article 7. UN ويرد مزيد من التفاصيل بشأن مشاركة المرأة في صنع القرار في جزء التقرير الخاص بالمادة 7.
    Que fait le gouvernement pour transformer les attitudes stéréotypées concernant la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique? UN واستفسرت عما تقوم به الحكومة لتغيير القوالب النمطية السائدة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    L'annexe III.F du présent rapport contient des chiffres détaillés concernant la participation des femmes aux activités d'encadrement et de gestion. UN ويتضمن المرفق الثالث - واو من هذا التقرير إحصاءات تفصيلية بشأن مشاركة المرأة في اﻷعمال اﻹدارية.
    :: Création, dans trois pays de la sous-région, d'un mécanisme consultatif régional permanent pour la participation des femmes aux activités de médiation UN :: إنشاء آلية تشاور إقليمية دائمة بشأن مشاركة المرأة في جهود الوساطة في ثلاثة من بلدان المنطقة دون الإقليمية
    Le Comité attire l'attention de l'État partie sur la recommandation générale 23 relative à la participation des femmes à la vie publique, et insiste sur la pleine application des mesures préconisées. UN 81 - وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة 23 بشأن مشاركة المرأة في الحياة العامة وتحث على التنفيذ الكامل للتدابير التي ترد في تلك التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد