ويكيبيديا

    "بشأن مشروع الاتفاقية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le projet de convention internationale
        
    • concernant le projet de convention internationale
        
    Le représentant de la Sierra Leone se félicite donc du travail accompli par le Comité spécial sur le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN ولذا، فإنه يرحب بأعمال اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Rencontre consultative régionale des États arabes sur le projet de convention internationale relative à la protection et la promotion des droits et la dignité des personnes handicapées UN اللقاء التشاوري الإقليمي للدول العربية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    La délégation turque attend également avec intérêt l'aboutissement des délibérations sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 21 - وانتهى إلى الإعراب عن تطلع وفده إلى انهاء المناقشات بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    C'est ainsi que prend fin mon rôle de coordonnateur des consultations informelles sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui m'a été confié par le Président il y a environ quatre ans. UN 6 - وبذلك أختتم عملي بصفتي منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي، وهي مهمة كلفني بها الرئيس منذ أربع سنوات تقريبا.
    II. Document de travail présenté par la France concernant le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme UN وثيقة عمل مقدمة من فرنسا بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب
    Je souhaite vous rendre compte, ainsi qu'au Comité spécial, en ma qualité de coordonnateur, des consultations informelles que j'ai tenues sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 1 - أود، بصفتي المنسق، أن أقدم إليكم وإلى اللجنة المخصصة تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي أجريتها بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le président a déclaré qu'un certain nombre de participants aux travaux du groupe de contact avaient remarqué que les négociations sur le projet de convention internationale sur le recyclage sans danger et écologiquement rationnel des navires se poursuivaient et que davantage de temps était nécessaire pour permettre aux Parties de soumettre leurs observations, comme demandé dans la décision VIII/11. UN 111- وقال الرئيس إن عددا من المشتركين في فريق الاتصال قد لاحظوا بأنّه فيما تتواصل المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الدولية المعني بإعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً وفيما الأمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لمساعدة الأطراف على تقديم التعليقات حسبما هو مطلوب في المقرر
    j) À poursuivre la formulation d''observations sur le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (E/CN.4/Sub.2/1998/19, annexe) transmis par la Sous-Commission dans sa résolution 1998/25 du 26 août 1998; UN (ي) أن يواصل صياغة تعليقاته بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (E/CN.4/Sub.2/1998/19، المرفق) الــذي أحالته اللجنة الفرعية في قرارها 1998/25 المؤرخ 26 آب/أغسطس 1998؛
    194. À sa cinquante-sixième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2000/37, a encouragé le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à formuler des observations sur le projet de convention internationale (E/CN.4/Sub.2/1998/19, annexe) transmis par la SousCommission dans sa résolution 1998/25. UN 194- وشجعت لجنة حقوق الإنسان، في القرار 2000/37 الذي اعتمدته في دورتها السادسة والخمسين، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري على تقديم تعليقاته بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري E/CN.4/Sub.2/1998/19)، المرفق) الذي أحالته اللجنة الفرعية في قرارها 1998/25.
    La République islamique d'Iran a pris note du paragraphe 20 du rapport du Comité spécial (A/55/37) sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. Elle encourage la coordonnatrice des consultations officieuses à poursuivre ses travaux pour que la convention puisse être approuvée sans plus tarder par voie de consensus. UN 19 - وقال إن وفده أحاط علما بالفقرة 20 من تقرير اللجنة المخصصة (A/55/37) بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي ويشجع منسقة المشاورات غير الرسمية على مواصلة جهودها لضمان اعتماد الاتفاقية بتوافق الآراء في أقرب وقت ممكن.
    Document de travail présenté par la France concernant le projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme* UN وثيقة عمل مقدمة من فرنسا بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل اﻹرهاب*
    Sa délégation accueille favorablement la conclusion récente des négociations concernant le projet de convention internationale relative aux droits des personnes handicapées et le projet de protocole facultatif s'y rapportant, qui prévoit une procédure de communications. UN وقال إن وفده يرحب باختتام المفاوضات مؤخرا بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات ومشروع بروتوكولها الاختياري الذي ينص على إجراء بشأن البلاغات.
    1. Prend acte du rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (E/CN.4/2001/68), présenté conformément à la résolution 2000/37 de la Commission, ainsi que des réponses reçues par le secrétariat concernant le projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (E/CN.4/2001/69 et Add.1); UN 1- تحيط علماً بتقريــر الفريــق العامـل المعـني بحالات الاختفاء القسري أو غـير الطوعـي ((E/CN.4/2001/68، المقدم طبقاً لقرار اللجنة 2000/37، وكذلك بالردود التي تلقتها الأمانة بشأن مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (E/CN.4/2001/69 وAdd.1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد