Les consultations officieuses sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, coordonnées par M. Díaz Paniagua, se sont déroulées le 29 juin. | UN | 11 - وأجريت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة في 29 حزيران/ يونيه وتولى تنسيقها السيد دياس بانياغوا. |
Ceci contribuerait également à faciliter les travaux futurs sur le projet de convention générale. | UN | ومن شأن ذلك أن يفيد في تيسير العمل مستقبلا بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
À ce sujet, l'Organisation souligne la nécessité de parvenir rapidement à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وفي هذا الصدد، تشدد المنظمة على ضرورة التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
L'Assemblée générale doit faire tout son possible pour parvenir à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
Les 9, 10 et 11 avril, des échanges informels ont eu lieu au sujet du projet de convention générale. | UN | وأجريت اتصالات غير رسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة في 9 و 10 و 11 نيسان/أبريل. |
Ils comptent que les négociations sur le projet de convention générale contre le terrorisme international seront rapidement menées à bien. | UN | وهي تتطلع قدما إلى اختتام المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي. |
Contacts bilatéraux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | الاتصالات الثنائية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
Contacts bilatéraux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | الاتصالات الثنائية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
Contacts bilatéraux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international | UN | الاتصالات الثنائية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي |
Certaines délégations ont estimé que la question devrait être examinée après que l'on se sera entendu sur le projet de convention générale. | UN | ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي النظر إلى المسألة بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
À la même séance, le Comité spécial a tenu un échange de vues général sur le projet de convention générale et sur la question de la convocation d'une conférence de haut niveau. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة تبادلا عاما للآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة وبشأن مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى. |
Je tiens à vous exprimer les remerciements de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) pour la possibilité qui lui est donnée de présenter ses vues sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | أود أن أعرب عن شكر منظمة الطيران المدني الدولي على إتاحة الفرصة لها لإبداء آرائها بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
D'après la délégation à l'origine de la proposition, cette conférence pourrait faciliter les négociations et mobiliser la volonté politique nécessaire pour parvenir à un accord sur le projet de convention générale. | UN | وأشار الوفد مقدِّم الاقتراح إلى أن المؤتمر المقتَرح عقده يمكن أن ييسّر المفاوضات ويحشد الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Il a été souligné que la question devrait être examinée en elle-même, en marge des discussions sur le projet de convention générale. | UN | وشُدّد على أنه ينبغي مناقشة هذه المسألة باعتبارها موضوعا قائما بذاته، دون ربطها بالمناقشات الجارية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Sans nécessairement y être opposées en principe, elles estimaient que cette question devrait être examinée après l'achèvement des négociations sur le projet de convention générale. | UN | وفي حين أشيرَ إلى أنه لا توجد بالضرورة معارضة، من حيث المبدأ، لمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى، فقد ارتُؤي أنه ينبغي النظر في هذه المسألة بعد الانتهاء من المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
D'après la délégation à l'origine de la proposition, cette conférence pourrait faciliter les négociations et mobiliser la volonté politique nécessaire pour parvenir à un accord sur le projet de convention générale. | UN | وأشار الوفد مقدِّم الاقتراح إلى أن المؤتمر المقتَرح عقده يمكن أن ييسّر المفاوضات ويحشد الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Il a été souligné que la question devrait être examinée en elle-même, en marge des discussions sur le projet de convention générale. | UN | وشُدّد على أنه ينبغي مناقشة هذه المسألة باعتبارها موضوعا قائما بذاته، دون ربطها بالمناقشات الجارية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
Sans nécessairement y être opposées en principe, elles estimaient que cette question devrait être examinée après l'achèvement des négociations sur le projet de convention générale. | UN | وفي حين أشيرَ إلى أنه لا توجد بالضرورة معارضة، من حيث المبدأ، لمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى، فقد ارتُؤي أنه ينبغي النظر في هذه المسألة بعد الانتهاء من المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
À ses 44e et 45e séances, il a eu un échange de vues sur le projet de convention générale et sur la question de la convocation d'une conférence de haut niveau. | UN | وفي الجلستين الرابعة والأربعين والخامسة والأربعين، أجرت تبادلا عاما للآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة ومسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى. |
12. La progression vers un consensus sur le projet de convention générale s'accélère. | UN | 12 - واستطرد قائلاً إن هناك زخماً متزايداً نحو التوصل إلى توافق الآراء بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |
En outre, la solution de ces difficultés au stade actuel facilitera les travaux futurs sur le projet de convention globale sur le terrorisme international. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حل هذه المعضلات الآن سوف يسهل العمل المقبل بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |