ويكيبيديا

    "بشأن مشروع المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le projet de traité
        
    Il a donc avancé une disposition révisée concernant la vérification sur place, qui semblait essentielle pour recueillir l'accord final sur le projet de traité. UN ولذلك، اقترح نصا منقحا بشأن التحقق الموقعي بدا أساسيا للتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مشروع المعاهدة.
    Depuis, le Président du Comité spécial a mené d'intenses consultations avec les délégations dans le but de parvenir à un accord définitif sur le projet de traité. UN ومنذ ذلك الحين، أجرى الرئيس مشاورات كثيفة مع الوفود بهدف التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن مشروع المعاهدة.
    Le Bélarus est prêt à fournir à la Russie tout l'appui nécessaire dans le processus de négociation qui pourrait être engagé sur le projet de traité. UN وبيلاروس مستعدة لتزويد روسيا بالدعم اللازم في أي عملية تفاوضية بشأن مشروع المعاهدة.
    La Malaisie regrette qu'en dépit de deux années et demie de négociations intenses, la Conférence du désarmement n'ait pas été en mesure de parvenir à un consensus sur le projet de traité. UN وتأسف ماليزيا ﻷنه بالرغم من المفاوضات المكثفة لمـــــدة عامين ونصف لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع المعاهدة.
    Il faut espérer que la Conférence pourra entamer dès que possible des discussions approfondies sur le projet de traité afin d'en rehausser et d'en améliorer le contenu et d'ouvrir la voie à la prompte ouverture de négociations formelles. UN ونأمل في أن يتمكن المؤتمر من البدء في المناقشات الفنية بشأن مشروع المعاهدة في أقرب وقت ممكن من أجل إثرائها وتحسينها وتمهيد الطريق لبداية مبكرة للمفاوضات الرسمية.
    Bien entendu, les pays ont des points de vue divergents sur le projet de traité lui-même dans sa forme actuelle, mais ces divergences devraient être aplanies par la négociation, en échangeant nos idées et nos réflexions. UN وبطبيعة الحال، فإن للبلدان آراءً متباينة بشأن مشروع المعاهدة ذاتها في الوضع الراهن، ولكن ينبغي أن تُحلّ هذه الاختلافات في المفاوضات عن طريق تبادل الأفكار والآراء.
    Vu son mandat, son ordre du jour et sa grande compétence en matière de questions militaires relatives à l'espace, nous pensons que la Conférence est l'instance la plus à même de mener des travaux multilatéraux sur le projet de traité. UN ونظراً لمهمة المؤتمر، وجدول أعماله وإمكاناته من حيث الخـبرة الرفيعة المستوى بشأن القضايا العسكرية في الفضاء الخارجي، نعتقد أنه أنسب محفل للعمل المتعدد الأطراف بشأن مشروع المعاهدة.
    11. Conformément à son mandat, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires a effectué des travaux intenses au cours de sa session de 1995 et a décidé de réunir les résultats des négociations en cours sur le projet de traité dans un texte évolutif; celui-ci est reproduit dans l'appendice joint au présent rapport. UN ٢١- عملت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وفقا لولايتها، بصورة مكثفة أثناء دورة عام ٥٩٩١ وقررت إدراج نتائج مفاوضاتها الجارية بشأن مشروع المعاهدة في نص متداول يرد في تذييل التقرير المرفق ها هنا.
    11. Conformément à son mandat, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires a effectué des travaux intenses au cours de sa session de 1995 et a décidé de réunir les résultats des négociations en cours sur le projet de traité dans un texte évolutif; celui-ci est reproduit dans l'appendice joint au présent rapport. UN ١١- عملت اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وفقا لولايتها، بصورة مكثفة أثناء دورة عام ٥٩٩١، وقررت إدراج نتائج مفاوضاتها الجارية بشأن مشروع المعاهدة في نص متداول يرد في تذييل التقرير المرفق ها هنا.
    15. Après la reprise des travaux du Comité spécial, pendant la troisième partie de la session, les délégations ont exprimé leurs vues sur le projet de traité révisé présenté par le Président du Comité spécial le 28 juin 1996. UN ٥١ - وعقب استئناف اللجنة المخصصة ﻷعمالها في الجزء الثالث من الدورة، أعربت الوفود عن وجهات نظرها بشأن مشروع المعاهدة المنقح المقدم من رئيس اللجنة المخصصة في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    15. Après la reprise des travaux du Comité spécial, pendant la troisième partie de la session, les délégations ont exprimé leurs vues sur le projet de traité révisé présenté par le Président du Comité spécial le 28 juin 1996. UN ٥١- وعقب استئناف اللجنة المخصصة ﻷعمالها في الجزء الثالث من الدورة، أعربت الوفود عن وجهات نظرها بشأن مشروع المعاهدة المنقح المقدم من رئيس اللجنة المخصصة في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    15. Après la reprise des travaux du Comité spécial, pendant la troisième partie de la session, les délégations ont exprimé leurs vues sur le projet de traité révisé présenté par le Président du Comité spécial le 28 juin 1996. UN ٥١- وعقب استئناف اللجنة المخصصة ﻷعمالها في الجزء الثالث من الدورة، أعربت الوفود عن وجهات نظرها بشأن مشروع المعاهدة المنقح المقدم من رئيس اللجنة المخصصة في ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Elle est convaincue, à cet égard, de l'utilité d'un travail collectif au sein de la Conférence du désarmement sur le projet de traité entre la Russie et la Chine, et elle invite tous les États à y participer. UN وإننا لواثقون بما يتسم به العمل الجماعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن مشروع المعاهدة الروسية - الصينية بشأن المسألة من قيمة، وندعو جميع الدول إلى الاشتراك في ذلك العمل.
    En mars et septembre 2009, les trois parties se réunirent à Genève pour un échange de vues sur le projet de traité trilatéral. UN 16 - وفي آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 2009، عقد الأطراف الثلاثة اجتماعات أولية في جنيف لتبادل الآراء بشأن مشروع المعاهدة الثلاثية.
    En mars et septembre 2009, les trois parties se réunirent à Genève pour un échange de vues sur le projet de traité trilatéral. UN 16 - وفي آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 2009، عقد الأطراف الثلاثة اجتماعات أولية في جنيف لتبادل الآراء بشأن مشروع المعاهدة الثلاثية.
    Nous espérons que la Conférence du désarmement entamera bientôt ses débats de fond sur le projet de traité relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux, présenté conjointement par la Chine et la Russie en février 2008. UN ونأمل أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح قريبا مناقشاته الموضوعية بشأن مشروع المعاهدة المتعلقة بمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع التهديد باستعمال القوة أو استعمالها الفعلي ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، الذي قدمته على نحو مشترك الصين وروسيا في شباط/فبراير من العام الماضي.
    À ce propos, nous entendrons tout à l'heure la présentation d'un ouvrage consacré à ce traité, de l'Ambassadeur des Pays-Bas, M. Jaap Ramaker, qui présidait le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires au moment où les négociations sur le projet de traité ont abouti. UN وبهذه المناسـبة، فإن السفير جاب راماكر (Jaap Ramaker) من هولندا سيقدم قريباً عرْضـاً لكتاب عن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح هذا الصباح. والسفير راماكر هو الذي يرجع إليه فضل نجاح المفاوضات بشأن مشروع المعاهدة بصفته رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    a) En mars et en septembre 2009, la Mongolie a tenu à Genève des réunions préliminaires trilatérales avec la Chine et la Fédération de Russie pour procéder à un échange de vues sur le projet de traité trilatéral relatif à son statut d'État exempt d'armes nucléaires qu'elle a présenté en septembre 2007. UN (أ) ففي آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 2009، عقدت منغوليا اجتماعات ثلاثية أولية مع الصين والاتحاد الروسي في جنيف لتبادل الآراء بشأن مشروع المعاهدة الثلاثية المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية، والذي قدَّمته في أيلول/سبتمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد