ويكيبيديا

    "بشأن معاملة السجناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatives au traitement des détenus
        
    • sur le traitement des détenus
        
    • matière de traitement des détenus
        
    • pour le traitement des détenus
        
    La MICIVIH a aidé le Gouvernement à élaborer le règlement intérieur des établissements pénitentiaires afin que les dispositions de celui-ci soient conformes aux normes internationales relatives au traitement des détenus. UN وعملت البعثة المدنية مع الحكومة على صياغة أنظمة السجون بهدف ضمان اتفاقها مع المعايير الدولية بشأن معاملة السجناء.
    (iv) Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et recommandations relatives au traitement des détenus étrangers ; UN ' 4` اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب؛(13)
    Rappelant également l'adoption, par le septième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, de l'Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et des recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب( ) والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب()،
    À cet égard, on a indiqué que la proposition d'élaborer une convention sur le traitement des détenus et leurs droits remontait à 1970 au moins. UN وفي هذا الصدد، سُلِّم بأنَّ الاقتراح الداعي إلى استحداث اتفاقية بشأن معاملة السجناء وحقوقهم يرقى إلى عام 1970 على الأقل.
    14. La Réunion a noté avec satisfaction l'initiative du Gouvernement thaïlandais et exprimé son soutien à la nécessité d'actualiser et de compléter les normes et règles existantes sur le traitement des détenus afin qu'elles tiennent compte des besoins particuliers des femmes. UN 14- ونوّه الاجتماع بمبادرة حكومة تايلند وأعرب عن تأييده فيما يتعلق بضرورة تحديث واستكمال المعايير والقواعد القائمة بشأن معاملة السجناء لكي تتبع نهجا يراعي المنظور الجنساني وتعالج تحديدا الاحتياجات الخاصة للسجينات.
    122. L'importance de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus a été mentionnée par plusieurs orateurs. Un orateur a décrit les difficultés qui se posaient invariablement lorsque les règles et normes des Nations Unies en matière de traitement des détenus n'étaient pas respectées. UN 122- وأشار عدّة متكلمين إلى أهمية القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.() وتحدث أحدهم عن المشاكل التي لا مفر من ظهورها متى أُخل باحترام معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن معاملة السجناء.
    Il devrait, en particulier, prendre des mesures pour que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus énoncées par l'Organisation des Nations Unies soit respecté. UN وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تراعي كافة القواعد الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة بشأن معاملة السجناء.
    Rappelant également l'adoption, par le septième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, de l'Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et des recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب() والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب()،
    Rappelant également l'adoption, par le septième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, de l'Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et des recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب() والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب()،
    Rappelant également l'adoption, par le septième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, de l'Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et des recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, UN وإذ تستذكر أيضاً اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب( ) والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب،()
    Rappelant également l'adoption, par le septième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, de l'Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et des recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة السابع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين للاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء الأجانب( ) والتوصيات بشأن معاملة السجناء الأجانب،()
    a) Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et recommandations relatives au traitement des détenus étrangers6; b) Traité type pour la prévention des infractions visant les biens meubles qui font partie du patrimoine culturel des peuples7; UN )أ( معاهدة نموذجية لمنع الجرائم التي تنتهك التراث الثقافي للشعوب في شكل ممتلكات منقولة ؛)٦( )ب( اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب ؛)٧(
    Accord type relatif au transfert des détenus étrangers et recommandations relatives au traitement des détenus étrangers, annexe I, “Accord relatif au transfert des détenus étrangers”, annexe II, “Accord type relatif au transfert des détenus étrangers” UN اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب، المرفق اﻷول، " الاتفاق النموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب " ، والمرفق الثاني، " توصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب " (
    22. Par ailleurs, certains juges continuent d'ignorer une circulaire du chef de l'appareil judiciaire sur le traitement des détenus placés en détention provisoire, circulaire dont il a été rendu compte en détail dans le rapport de l'an passé à la Commission (document E/CN.4/2001/39 du 16 janvier, par. 31). UN 22- وإلى أن يتم ذلك، ما زال بعض القضاة يتجاهلون توجيها تعميمياً صادراً عن رئيس السلطة القضائية بشأن معاملة السجناء في الاحتجاز لما قبل المحاكمة، وردت تفاصيله في تقرير السنة الماضية المقدم إلى اللجنة (الوثيقة E/CN.4/2001/39، المؤرخة في 16 كانون الثاني/يناير، الفقرة 31).
    Paragraphe 12: Donner des informations sur le traitement des détenus dans les camps de Landja et Temedja; interdire la torture et l'utilisation à titre de preuve de déclarations obtenues par ce moyen; donner des statistiques sur les plaintes et les condamnations pour torture (art. 7). UN الفقرة 12: تقديم معلومات بشأن معاملة السجناء في مخيمي لاندجا وتيميدلا؛ وحظر جميع ممارسات التعذيب واستخدام الأقوال المنتزعة تحت التعذيب كأدلة؛ وإتاحة بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والأحكام الصادرة (المادة 7).
    122. L'importance de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus a été mentionnée par plusieurs orateurs. Un orateur a décrit les difficultés qui se posaient invariablement lorsque les règles et normes des Nations Unies en matière de traitement des détenus n'étaient pas respectées. UN 122- وأشار عدّة متكلمين إلى أهمية القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.() وتحدث أحدهم عن المشاكل التي لا مفر من ظهورها متى أُخل باحترام معايير الأمم المتحدة وقواعدها بشأن معاملة السجناء.
    Pour remédier à cette situation, il a été recommandé d'adopter des normes internes concordant avec les principes du Code de conduite pour les responsables de l'application des lois et avec les Principes de base pour le traitement des détenus. UN وفي هذا الشأن، أوصت باعتماد قواعد داخلية تتفق مع مبادئ مدونة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمبادئ اﻷساسية بشأن معاملة السجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد