ويكيبيديا

    "بشأن معاهدة للحظر الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur un traité d'interdiction complète
        
    Il en va de même pour les négociations multilatérales sur un traité d'interdiction complète des essais. UN وأعلن أن اﻷمر ينسحب على المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dans le même discours, il annonçait que des pourparlers sur un traité d'interdiction complète des essais allaient être entamés à Moscou sans tarder. UN وفي تلك الكلمة ذاتها أعلن عن نية الشروع في تاريخ قريب في إجراء محادثات في موسكو بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    L'Ambassadeur Dembinski vient de nous présenter les résultats de ses derniers efforts dans les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. UN لقد عرض السفير السيد دمبينسكي علينا تواً نتائج مساعيه اﻷخيرة في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Nous demandons donc instamment que des négociations soient promptement menées sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dont la conclusion devrait intervenir d'ici à 1996. UN لذلك نحث على التعجيل بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب بغية إبرامها في عام ١٩٩٦.
    Saint-Kitts-et-Nevis appuie catégoriquement la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et nous attendons avec impatience l'aboutissement des négociations sur un traité d'interdiction complète. UN وتؤيد سانت كيتس ونيفيس تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديدا غير مشروط وﻷجل غير مسمى وننتظر بفارغ الصبر الاختتام الناجح للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    C'est un sérieux revers pour les négociations en cours sur un traité d'interdiction complète des essais (CTBT), dont l'issue s'en trouve compromise. UN إن هذه نكسة خطيرة للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وتعمل على تقويض إبرامها بنجاح.
    L'intérêt de la communauté internationale porte maintenant sur la Conférence du désarmement, où le travail sur un traité d'interdiction complète des essais est en bonne voie. UN وفي الوقت الحالي أنتقل محور اهتمام المجتمع الدولي إلى مؤتمر نزع السلاح، حيث يجري العمل فعلا بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Les progrès sensibles réalisés dans le cadre des négociations de Genève sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires représentent un pas considérable vers la conclusion d'un traité multilatéral efficace et internationalement applicable. UN إن التقدم الكبير المحرز فــي مفاوضات جنيف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية إنجاز ملحوظ صوب إبرام معاهدة متعددة اﻷطراف فعالة ومنطبقة دوليا.
    La Conférence du désarmement, pour sa part, a entamé des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui est un des objectifs prioritaires dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN لقد تولى مؤتمر نزع السلاح، من جانبه، إجراء المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النوية، وهو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Lorsque les négociations ont été menées à bien à Genève sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires il y a quelques années, la République de la Sierra Leone était au nombre des pays qui ont prié en silence pour le succès de ce Traité. UN فعندما كانت المشاورات تجري في جنيف بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب منذ أعوام قليلة فإن جمهورية سيراليون كانت إحــدى البلــدان التي تضرعت بصمت من أجل نجاحها.
    L'Assemblée générale a donné pour mandat à la Conférence du désarmement, dont les décisions sont prises par consensus, d'entreprendre et de mener à bien des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, qui serait ensuite approuvé par l'Assemblée générale. UN وقد كلفت الجمعية العامة مؤتمر نزع السلاح، الذي يتخذ قراراته بتوافق اﻵراء، بإجراء واختتام مفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، تقوم الجمعية العامة بعد ذلك بإقرارها.
    A cette occasion, il a fait ressortir à nouveau l'importance qu'il attachait aux travaux menés par la Conférence en sa qualité d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement et au succès des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. UN وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح وعلى نجاح المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Elle donnera un élan supplémentaire aux négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, dont nous estimons qu'elles doivent être achevées au cours du premier semestre de 1996. UN كما أنه سيعطي زخما آخر للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، التي نرى ضرورة استكمالها في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    A cette occasion, il a fait ressortir à nouveau l'importance qu'il attachait aux travaux menés par la Conférence en sa qualité d'instance multilatérale unique de négociation sur le désarmement et au succès des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais. UN وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح وعلى نجاح المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Bien entendu, c'est avec plaisir, Monsieur le Président, que je vous félicite d'avoir accédé à la présidence de cette instance dans un moment particulièrement important pour les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ويسعدني بطبيعة الحال، يا سيدي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المحفل في وقت ذي أهمية خاصة بالنسبة للمفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ce moment est crucial pour deux raisons. En premier lieu, la Conférence a atteint un point de non-retour dans les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إنها مرحلة حاسمة لسببين: أولهما، أن هذه المؤسسة قد بلغت نقطة اللا عودة في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ces événements ne peuvent être vus que comme préjudiciables aux principes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et comme menaçant les perspectives de réussite des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ولا يمكن اعتبار هذه اﻷحداث سوى أنها ضارة بمبادئ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتهديد لاحتمالات النجاح في التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    À cet égard, nous notons avec plaisir que les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais ont déjà commencé et que des progrès sensibles ont été faits. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب قد بدأت فعلا، وأنه تحقق تقدم كبير في هذا الشأن.
    La reprise des essais nucléaires par la France risque de compromettre l'achèvement dans le délai prévu, soit au plus tard en 1996, des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires menées à la Conférence du désarmement, ce qui retarderait la mise en oeuvre d'autres mesures en matière de non-prolifération des armes nucléaires. UN واستئناف فرنسا للتجارب النووية يمكن أن يدفع إلى التشكيك في اﻵفاق المرتقبة للنجاح في إتمام المفاوضات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في أجل لا يتعدى عام ٦٩٩١، اﻷمر الذي يمكن أن يعوق بدوره تنفيذ تدابير أخرى في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes persuadés que sous la direction du nouveau président du Comité spécial, l'ambassadeur Dembinski, les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais ne manqueront pas de connaître des progrès encore plus grands en 1995. UN ونعتقد أن المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب لا بد أن تحقق مزيدا من التقدم المطرد في ٥٩٩١ برئاسة رئيس اللجنة المخصصة المعين حديثا، السفير ديمبينسكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد