ويكيبيديا

    "بشأن مكافحة الفساد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la lutte contre la corruption
        
    • de lutte contre la corruption
        
    • sur la corruption
        
    • relatives à la lutte contre la corruption
        
    • de la lutte contre la corruption
        
    • pour la lutte contre la corruption
        
    • sur les mesures anticorruption
        
    • relative à la lutte contre la corruption
        
    • concernant la lutte contre la corruption
        
    Au Maroc, un projet appelé " Université de la transparence " a été mis en place pour promouvoir des activités d'étude et de recherche sur la lutte contre la corruption et la bonne gouvernance. UN وفي المغرب، أنشئ مشروع اسمه جامعة الشفافية لإجراء دراسات وبحوث بشأن مكافحة الفساد والحوكمة الرشيدة.
    Un atelier mondial sur la lutte contre la corruption a été organisé en partenariat avec le Centre de développement de l'OCDE. UN ونظمت حلقة عمل عالمية بشأن مكافحة الفساد بمشاركة مركز التنمية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La République islamique d'Iran ne prévoit pas d'immunités ou de privilèges de juridiction pour des infractions visées par la Convention, conformément aux décrets du Guide suprême sur la lutte contre la corruption. UN ولا تنص قوانين جمهورية إيران الإسلامية على أيِّ حصانات أو امتيازات متوخَّاة ﰲ ﻭلاﻳﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الاتفاقية، وذلك وفقاً لأوامر المرشد الأعلى بشأن مكافحة الفساد.
    Stratégie et plan d'action nationaux de lutte contre la corruption UN الاستراتيجية وخطة العمل الوطنيتان بشأن مكافحة الفساد
    La Lituanie est également partie à la Convention civile sur la corruption du Conseil de l'Europe, qui couvre ces domaines. UN كما أنَّ ليتوانيا طرفٌ في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الفساد في إطار القانون المدني، التي تتطرق لهذه المسائل.
    Elle l'a encouragé à accepter et appliquer la recommandation 24 sur la lutte contre la corruption. UN وشجعت اللجنة نيجيريا على قبول وتنفيذ التوصية 24 بشأن مكافحة الفساد.
    v) Le 11ème cours spécial de formation sur la lutte contre la corruption dans le cadre de la justice pénale. UN `5` الدورة التدريبية الخاصة الحادية عشرة بشأن مكافحة الفساد في نظام العدالة الجنائية؛
    Dans une première étape, des projets de loi sur la lutte contre la corruption et sur le statut des magistrats seront présentés prochainement au Conseil suprême. UN وفي مرحلة أولى، ستُعرض قريباً على المجلس الأعلى مشاريع قوانين بشأن مكافحة الفساد وبشأن مركز القضاة.
    Document d’information préparé à l’intention du Groupe de travail sur la lutte contre la corruption Le présent document a été préparé par l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice. UN ورقة معلومات أساسية من أجل حلقة العمل بشأن مكافحة الفساد** خلاصـة
    L’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) a été chargé d’organiser un séminaire sur la lutte contre la corruption dans le cadre du Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN وقد كلف معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة بتنظيم حلقة عمل بشأن مكافحة الفساد في اطار انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    E/CN.15/1999/CRP.12 4 Forum mondial sur la lutte contre la corruption, tenu à Washington, D.C., du 24 au 26 février 1999 UN E/CN.15/1999/CRP.12 الملتقى العالمي بشأن مكافحة الفساد ، الذي عقد في واشنطن العاصمة من ٤٢ الى ٦٢ شباط/فبراير ٩٩٩١
    On pouvait également informer les participants des incidences pratiques de ces textes sur la lutte contre la corruption. UN كما يمكن تزويد المشاركين في حلقة العمل بمعلومات عن النتائج العملية المتأتية عن تلك التشريعات بشأن مكافحة الفساد .
    Rapport du Secrétaire général sur la lutte contre la corruption UN تقرير اﻷمين العام بشأن مكافحة الفساد
    Toute étude sur la lutte contre la corruption et les droits de l'homme devrait considérer la nécessité d'un mécanisme de suivi, que ce soit sous la forme d'un rapporteur ou d'autres procédures. UN وينبغي لكل دراسة بشأن مكافحة الفساد وحقوق الإنسان أن تتصدى لضرورة إنشاء آلية متابعة قد تتجسد في شخص مقرر أو تكون في شكل إجراءات أخرى.
    Appui à la planification stratégique, y compris l'élaboration de politiques de lutte contre la corruption UN دعم التخطيط الاستراتيجي، بما في ذلك وضع سياسات عامة بشأن مكافحة الفساد
    En outre, l’Institut pourrait offrir des projets de lutte contre la corruption et de prévention des abus de pouvoir, ainsi que des programmes intégrés de sécurité urbaine axés sur la prévention de la criminalité urbaine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يعرض مشاريع بشأن مكافحة الفساد ومشاريع ترمي إلى منع إساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج شاملة من أجل وجود مدن أكثر أمنا وتركز على منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    La poursuite de l'exécution du Plan national d'actions de mise en œuvre des recommandations issues des états généraux sur la corruption et la délinquance financière; UN مواصلة تطبيق خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر العام بشأن مكافحة الفساد والجنح المالية؛
    Les données relatives à la lutte contre la corruption et à l'accès à l'information exigent des analyses plus approfondies, les rapports portants sur de multiples résultats. UN ويلزم إجراء تحليل بمزيد من الدقة للأدلة بشأن مكافحة الفساد وبشأن إتاحة إمكانية الحصول على معلومات، وذلك حيث أن الإبلاغ عنها كان موزعا على نتائج متعددة.
    Il existe un comité de coordination de la lutte contre la corruption entre les trois entités susmentionnées et les autres institutions compétentes. UN وثمة أيضاً لجنة للتنسيق بشأن مكافحة الفساد تشمل الوكالات الثلاث المذكورة أعلاه ووكالات أخرى ذات صلة.
    En mai ont eu lieu à Séoul la onzième Conférence internationale contre la corruption et le troisième Forum mondial pour la lutte contre la corruption et la sauvegarde de l'intégrité, auxquels ont assisté les délégations de 129 pays et de 11 organisations internationales. UN وقال إن سيول قد استضافت، في أيار/مايو 2003، الدورة الحادية عشرة للمؤتمر الدولي لمكافحة الفساد والندوة العالمية الثالثة بشأن مكافحة الفساد وضمان النزاهة، بحضور وفود من 129 بلداً و 11 منظمة دولية.
    Le HCR a déjà inséré dans les accords de partenariat types relatifs aux projets des clauses précises et strictes sur les mesures anticorruption et antifraude qui, si elles ne sont pas respectées par les partenaires, peuvent entraîner la résiliation de l'accord. UN وقد أدرجت المفوضية بالفعل في الاتفاقات المعيارية للشراكة في إطار المشاريع أحكاما محددة وصارمة بشأن مكافحة الفساد ومكافحة ممارسات الغش التي يمكن أن تؤدي إلى فسخ الاتفاق إذا لم يتقيد بها الشركاء.
    En ce qui concerne les recommandations de l'EPU relatives à la lutte contre la corruption, les auteurs de la communication conjointe no 3 prennent note de la création d'un organisme de lutte contre la corruption et de l'adoption de la loi relative à la lutte contre la corruption. UN 44- وفيما يتعلق بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل بشأن مكافحة الفساد(110)، لاحظت الورقة المشتركة 3 إنشاء وكالة لمكافحة الفساد، واعتماد القانون المتعلق بمكافحة الفساد.
    Un aperçu des campagnes de sensibilisation concernant la lutte contre la corruption menées par l'UNODC en collaboration avec le PNUD et d'autres parties prenantes a insisté sur l'importance de la planification, de l'éducation du public et de la communication. UN وعُرضت لمحة عامة عن حملات للتوعية بشأن مكافحة الفساد نظّمها المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وغيره من أصحاب المصلحة، وجرى التشديد، في سياق هذا العرض، على أهمية وضع برامج العمل وتثقيف عامّة الناس والتواصل معهم في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد