Décision sur la place de la Commission africaine de la population (CAP) dans l'Union africaine | UN | مقرر بشأن مكانة اللجنة الأفريقية للسكان داخل الاتحاد الأفريقي |
Décision sur la place de la Commission du travail et des affaires sociales dans l'Union africaine | UN | مقرر بشأن مكانة لجنة العمل والشؤون الاجتماعية التابعة للمنظمة ضمن الاتحاد الأفريقي |
Le débat sur la place et le rôle du peuple maori dans la société néozélandaise s'est intensifié considérablement et les gouvernements qui se sont succédé ont continué de développer les politiques en matière d'affaires maories. | UN | وقد تعاظم الجدال بشأن مكانة الشعب الماوري ودوره في المجتمع النيوزيلندي، وما فتئت الحكومات المتوالية تطور سياساتها المتعلقة بالشؤون الماورية. |
Le débat sur la place et le rôle du peuple maori dans la société néozélandaise s'est intensifié considérablement et les gouvernements qui se sont succédé ont continué de développer les politiques en matière d'affaires maories. | UN | وتزايد بصورة كبيرة الجدال بشأن مكانة الشعب الماوري ودوره في المجتمع النيوزيلندي، وما فتئت الحكومات المتوالية تطور سياساتها المتعلقة بالشؤون الماورية. |
Le débat sur la place et le rôle du peuple mäori dans la société néozélandaise s'est considérablement intensifié, et les gouvernements qui se sont succédé ont continué de développer les politiques relatives aux affaires mäories. | UN | وقد تعاظم الجدال بشأن مكانة الشعب الماوري ودوره في المجتمع النيوزيلندي، وما فتئت الحكومات المتوالية تطور سياساتها المتعلقة بالشؤون الماورية. |
23. Mme Motoc demande des éclaircissements sur la place du Pacte dans le droit interne. | UN | 23- السيدة موتوك طلبت إيضاحات بشأن مكانة العهد في القانون الداخلي. |
13. M. Amor voudrait davantage de précisions sur la place du Pacte dans la hiérarchie des normes. | UN | 13- السيد عمر طلب مزيداً من الإيضاحات بشأن مكانة العهد في الترتيب الهرمي للقواعد. |
26. Mme Chanet demande des précisions sur la hiérarchie des normes en vigueur dans l'État partie, en particulier sur la place du Pacte dans l'ordre juridique interne. | UN | 26- السيدة شانيه طلبت الحصول على معلومات دقيقة بشأن تدرج القواعد السارية في الدولة الطرف، لا سيما بشأن مكانة العهد في نظام القانون الداخلي. |
Grâce à la résolution 65/94, adoptée en décembre dernier, les travaux sur la place de l'ONU dans la gouvernance mondiale pourront continuer au-delà de cette session. | UN | بفضل القرار 65/94، الذي اتخذ في كانون الأول/ديسمبر الماضي، يمكن أن تتواصل المداولات بشأن مكانة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية بعد هذه الدورة. |
La Direction de l'enseignement supérieur collecte chaque année des statistiques sexuées par université, sur la répartition par disciplines et par cycles des étudiants, enseignants et personnels administratifs, et sur la place des femmes dans les instances de responsabilité de ces établissements. | UN | وفي كل عام، تقوم إدارة التعليم العالي بتجميع إحصاءات متصلة حسب نوع الجنس ومقسمة وفقا لشتى الجامعات، وذلك بشأن توزيع الطلبة والمعلمين والموظفين الإداريين وفقا لمختلف الفروع والمراحل، وأيضا بشأن مكانة النساء في الهيئات ذات المسؤولية بتلك المؤسسات. |
À la demande du secrétariat de la SADC, l'OMPI a fourni une assistance technique pour l'organisation de la Conférence interministérielle sur la place et le rôle de la culture dans l'intégration de la région de la SADC, tenue du 27 au 30 novembre 2000 à Maputo. | UN | 78 - وبناء على طلب من أمانة الجماعة، قدمت المنظمة المساعدة التقنية في تنظيم المؤتمر الوزاري المشترك الذي تعقده الجماعة بشأن مكانة الثقافة ودورها في التكامل الإقليمي بين بلدان الجماعة، الذي عقد في مابوتو، موزامبيق في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000. |
Une étude portant sur < < la place des femmes aux élections municipales > > a révélé que le pourcentage de femmes candidates au poste de conseiller est passé de 10,5 % en 1995 à 18,4 % en 2000 (tableau 2). | UN | وكشفت دراسة بشأن " مكانة المرأة في الانتخابات البلدية " عن أن النسبة المئوية للنساء المرشحات لمنصب العضو في المجالس البلدية قد ازدادت من 10.5 في المائة في عام 1995 إلى 18.4 في المائة في عام 2000 (الجدول 2). |