ويكيبيديا

    "بشأن ممارسة الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la pratique des États
        
    • sur l'exercice par les États
        
    • la pratique suivie par les États
        
    Le secrétariat a aussi été prié de distribuer aux gouvernements le questionnaire demandant des informations sur la pratique des États en matière de pétrole et de gaz. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً أن تعمم على الحكومات الاستبيان الذي أعد للحصول على معلومات بشأن ممارسة الدول فيما يتعلق بالنفط والغاز.
    À la suite d'une discussion sur les diverses options possibles, le Groupe de travail est convenu de commencer par élaborer un questionnaire sur la pratique des États, à distribuer aux gouvernements. UN وبعد مناقشة لمختلف الخيارات، وافق الفريق العامل، كخطوة أولى، على إعداد استبيان بشأن ممارسة الدول من أجل تعميمه على الحكومات.
    Le débat à ce sujet a été approfondi dans le cadre du Groupe de travail, où il a été convenu, comme première étape, d'établir un questionnaire sur la pratique des États et de le distribuer aux gouvernements. UN وقد واصل الفريق العامل مناقشة المسألة كلك، حيث جرى الاتفاق كخطوة أولى على إعداد استبيان بشأن ممارسة الدول توطئة لتعميمه على الحكومات.
    Les avis divergent sur l'exercice par les États côtiers de leur juridiction avant que la Commission sur les limites extérieures du plateau continental ne formule ses recommandations. UN وثمة آراء متضاربة بشأن ممارسة الدول الساحلية لولايتها قبل أن تصدر اللجنة توصياتها بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Tour d'horizon de la pratique suivie par les États, des revendications et de la délimitation des frontières maritimes UN ألف - نظرة عامة على التطورات الأخيرة بشأن ممارسة الدول والمطالبات البحرية وتعيين حدود المناطق البحرية
    En ce qui concerne le chapitre VIII, relatif aux actes unilatéraux, le Canada félicite de Rapporteur spécial d'avoir réuni une masse importante de matériel sur la pratique des États. UN 76 - وفيما يتعلق بالفصل الثامن المتصل بالأفعال الانفرادية، تثني كندا على المقرر الخاص إزاء حشده لمجموعة كبيرة من المواد بشأن ممارسة الدول.
    Il faut réviser ce texte. M. Rosand soutient les efforts que fait la CDI pour se renseigner davantage sur la pratique des États dans le domaine des actes unilatéraux avant de poursuivre. UN 54 - كما أعرب عن تأييده لجهود اللجنة في جمع مزيد من المعلومات بشأن ممارسة الدول في مجال التصرفات الانفرادية للدول قبل البت في كيفية المضي قُدُماً في هذا الشأن.
    À cet égard, l'orateur rappelle que l'absence d'informations sur la pratique des États a été l'un des principaux obstacles à la progression de l'étude sur la question des actes unilatéraux; c'est pourquoi il demande à nouveau aux gouvernements de fournir des informations sur la pratique générale relative aux actes unilatéraux et aux comportements unilatéraux des États. UN وكان نقص المعلومات بشأن ممارسة الدول في هذا الصدد أحد العقبات الرئيسية التي حالت دون تحقيق تقدم في دراسة موضوع الأفعال الانفرادية .ويُطلب من الحكومات مرة أخرى تقديم معلومات عن الممارسة العامة فيما يتصل بالأفعال الانفرادية والتصرفات الانفرادية للدول.
    * Le Rapporteur spécial adresse ses vifs remerciements à M. William Worster pour sa contribution à l'élaboration du présent rapport sur l'expulsion des étrangers, en particulier pour l'importante recherche qu'il a menée sur la pratique des États en matière de perte de la nationalité et de dénationalisation dans le cadre de l'expulsion. UN * يوجه المقرر الخاص أحر تشكراته إلى السيد ويليام وورستر على مساهمته في إعداد هذا التقرير عن طرد الأجانب، ولا سيما البحث المهم الذي أجراه بشأن ممارسة الدول في مجال فقدان الجنسية والتجريد من الجنسية في إطار الطرد.
    La délégation polonaise souscrit pleinement aux conclusions auxquelles a abouti le Groupe de travail créé en mai 2007, en particulier celle qui prévoit l'élaboration d'un questionnaire sur la pratique des États en ce qui concerne les gisements transfrontières de pétrole et de gaz. UN وأضاف أن وفده يؤيد تأيداً تاماً الاستنتاجات التي توصلت إليها فرقة العمل التي شكلت في أيار/مايو 2007، وعلى الأخص تلك التي تتعلق بإعداد استقصاء بشأن ممارسة الدول فيما يتعلق بترسيبات النفط والغاز العابرة للحدود.
    Le Groupe de travail a recommandé à la Commission de demander au Secrétariat d'inviter les gouvernements à répondre à un questionnaire sur la pratique des États en matière de formulation et d'interprétation des actes unilatéraux. UN وأوصى الفريق العامل اللجنة بأن تطلب إلى الأمانة العامة دعوة الدول إلى الإجابة على استبيان بشأن ممارسة الدول في مجال إصدار وتفسير الأعمال الانفرادية().
    Abordant plus précisément le rapport de la CDI à l'examen, il détache particulièrement le sujet relatif aux immunités des États et de leurs biens, et annonce que le Conseil de l'Europe a prévu de verser une contribution au débat sous forme d'un projet pilote sur la pratique des États dans ce domaine, projet établi par le Comité des conseillers juridiques en droit international public. UN 74 - وفيما يتصل بتقرير لجنة القانون الدولي، على وجه الخصوص، أبرز مسألة حصانة الدول وممتلكاتها وأبلغ اللجنة أن مجلس أوروبا يعتزم تقديم مساهمة في شكل مشروع نموذجي بشأن ممارسة الدول في هذا المجال أعدته لجنة المستشارين القانونيين للقانون الدولي العام.
    55. Lors de ses sessions ordinaires de 2007 et de 2008, la Ligue des États arabes a adopté deux résolutions majeures sur l'exercice par les États arabes du droit d'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN 55 - ومضى قائلا إن جامعة الدول العربية اعتمدت، في دورتيها العاديتين لعامي 2007 و 2008، قرارين هامين بشأن ممارسة الدول العربية للحق في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    55. Lors de ses sessions ordinaires de 2007 et de 2008, la Ligue des États arabes a adopté deux résolutions majeures sur l'exercice par les États arabes du droit d'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN 55 - ومضى قائلا إن جامعة الدول العربية اعتمدت، في دورتيها العاديتين لعامي 2007 و 2008، قرارين هامين بشأن ممارسة الدول العربية للحق في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    146. Également au sujet du consentement a été soulevée la question de la pratique suivie par les États lorsque les demandes de recherche étaient susceptibles de compromettre d'autres utilisations légitimes de la mer. UN 146 - وفيما يتعلق بمسألة الموافقة أيضا، طرح سؤال بشأن ممارسة الدول عند احتمال تعارض طلبات البحث مع استخدامات البحر المشروعة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد