ويكيبيديا

    "بشأن هذا النص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur ce texte
        
    • sur le texte
        
    • sur cette disposition
        
    • à l'égard de ce texte
        
    Dans un esprit de compromis, la France est prête à ne pas s'opposer au consensus sur ce texte. UN وفي إطار الحلول الوسط، فإن فرنسا مستعدة لعدم الاعتراض على توافق في الآراء بشأن هذا النص.
    Il est entendu qu'il n'y a pas eu de consensus sur ce texte. UN وقد أُقرّ بعدم وجود توافق في الآراء بشأن هذا النص.
    Nous voudrions également remercier l'Ambassadeur Asadi, de l'Iran, pour l'excellent travail qu'il a accompli pour faciliter les négociations sur ce texte. UN ونود أيضا أن نشكر السفير أسدي ممثل إيران على عمله الممتاز في تسهيل المفاوضات بشأن هذا النص.
    Par ailleurs, nombre de délégations présentes ont aussi pris part aux discussions sur le texte dans le cadre du Groupe de travail. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدداً كبيراً من الوفود الحاضرة شارك أيضاً في مناقشات الفريق العامل بشأن هذا النص.
    La France exprime ici de sérieux doutes sur cette disposition. UN وتعرب فرنسا هنا عن شكوك جدية بشأن هذا النص.
    La France, en tant que Présidente en exercice de l'Union européenne, a eu l'honneur de négocier de bonne foi, sur ce texte, avec l'Ambassadeur de la Palestine, Nasser Al-Kidwa, et au-delà, avec le Groupe arabe. UN وتتشرف فرنسا التي تترأس الاتحاد الأوروبي في الوقت الحاضر، بأنها تفاوضت بشأن هذا النص بحسن نية مع السفير الفلسطيني ناصر القدوة، وكذلك مع المجموعة العربية.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier tous nos partenaires de leur coopération au cours de négociations longues et quelquefois difficiles et de l'esprit harmonieux dans lequel nous sommes finalement parvenus au consensus sur ce texte. UN وأود أيضا أن أنتهــز هــذه الفرصــة ﻷشكر جميع شركائنا لتعاونهم خــلال عمليــة تفاوض مطولة وأحيانا صعبة ولروح الوئام التام التي توصلنا بها أخيرا إلى توافق آراء بشأن هذا النص.
    Il fait observer que, si elle a déjà exprimé les sérieuses préoccupations que les dispositions du paragraphe 4 du projet de résolution lui inspirent ainsi qu'à d'autres délégations, la délégation chinoise a, dans un esprit de coopération et de compromis, décidé de s'associer au consensus sur ce texte. UN وأشار إلى أن وفده، وإن كان يساوره قلق شديد فيما يتعلق بأحكام الفقرة ٤ من مشروع القرار، وهو قلق تشاركه فيه وفود أخرى، فقد قرر، من منطلق روح التعاون والتوافق، أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن هذا النص.
    59. La PRÉSIDENTE dit que les auteurs du projet de résolution A/C.3/51/L.40 ont demandé le report à une séance ultérieure de l'adoption d'une décision sur ce texte. UN ٥٩ - الرئيسة: قالت إن مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.40 طلبوا إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذا النص إلى جلسة لاحقة.
    Je voudrais dire tout d'abord que la France, avec tous les auteurs du projet soumis à l'attention de l'Assemblée, a procédé à des consultations extrêmement larges sur ce texte depuis qu'il a été inscrit comme nouveau point à l'ordre du jour de cette session. UN وأود أن أوضح في البداية أن فرنسا مع جميع مقدمي مشروع القرار المقدم إلى الجمعية قد اشتركت في مشاورات واسعة النطاق بشأن هذا النص منذ إدراج هذا البند كبند جديد في جدول أعمال هذه الدورة.
    Nous nous sommes associés au consensus sur ce texte car la sûreté et la sécurité du personnel humanitaire est un thème de la plus haute importance, tant pour les Nations Unies que pour les millions de personnes qui se trouvent dans des situations d'urgence humanitaire. UN وقد انضممنا إلى التوافق في الآراء بشأن هذا النص لأن موضوع سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية يكتسي أهمية بالغة للأمم المتحدة ولملايين الناس الذين يعانون من حالات الطوارئ الإنسانية.
    Une fois de plus, le Brésil a eu l'honneur de se voir confier la tâche de coordonner les consultations officieuses sur ce texte de portée générale, qui est le fruit des efforts intenses et constructifs déployés par de nombreuses délégations. UN لقد تشرفت البرازيل مرة أخرى بتكليفها بتنسيق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا النص الجامع الذي جاء خلاصة الجهود المكثفة والبنّاءة التي بذلتها وفود عديدة.
    73. La délégation singapourienne est heureuse que, grâce au rôle joué par la délégation suédoise, on ait de nouveau pu parvenir à un consensus sur ce texte. UN ٧٣ - واسترسلت قائلة إن وفد سنغافورة يشعر بسعادة ﻷنه تمكن مجددا، بفضل الدور الذي اضطلع به الوفد السويدي، من التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن هذا النص.
    J'ai vraiment apprécié le sens du devoir que nous avons tous à l'égard des autres délégations qui sont au deuxième rang dans cette salle et de la communauté internationale; nous devons aussi agir sans précipitation, et c'est pour cela que j'ai accepté avec beaucoup de réticence de ne pas demander que l'on se prononce sur ce texte aujourd'hui même, parce qu'il y a une distinction très nette entre précipitation et détermination. UN وإنني أقدر الشعور بالمسؤولية الذي نحسه تجاه الوفود اﻷخرى الجالسة في الصف الثاني في هذه القاعة وتجاه المجتمع الدولي وبأن علينا ألا نتسرع في عملنا ولهذا السبب فقد وافقت بعد تردد شديد ألا أطلب اتخاذ قرار بشأن هذا النص اليوم حيث إن هناك فرقا بالغ الوضوح بين التسرع والتصميم.
    Nous espérons et proposons, au nom de ses 43 auteurs, de nous prononcer sur ce texte le plus rapidement possible et au plus tard lundi en huit, c'est-à-dire le 10 novembre. UN ونأمل، بل ونقترح باسم مقدمي مشروع القرار اﻟ ٤٣، أن نتمكن من اتخاذ قرار بشأن هذا النص في أبكر وقت ممكن، ولكن ليس أكثر من أسبوع بعد يوم اﻹثنين، أي قبل ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il est profondément regrettable que nous n'ayons pu parvenir à un consensus sur ce texte ou sur la décision de le transmettre à l'Assemblée générale des Nations Unies, après deux ans et demi de négociations intenses, sincères et acharnées. UN ومن المؤسف جداً اننا لم نستطع التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذا النص لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أو بشأن ارسال النص الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة؛ بعد سنتين ونصف سنة من المفاوضات الكثيفة والصادقة والمتفانية.
    Mme Mercier-Jurgensen (France) : Je voudrais expliquer la position de mon pays relativement au projet de résolution VIII. Comme la délégation française l'a fait valoir en Première Commission en détail, ma délégation ne peut s'associer à la décision prise sur ce texte, à l'adoption duquel nous ne souhaitons pas pour autant faire obstacle. UN السيدة مرسيير يرغنسن (فرنسا) (تكلمت بالفرنسية): أود أن أشرح موقف بلدي من مشروع القرار الثامن. وكما بين الوفد الفرنسي بالتفصيل في اللجنة الأولى، لا يسعنا أن نؤيد القرار المتخذ بشأن هذا النص.
    Un certain nombre de délégations ont noté que le compromis ne leur avait pas donné entière satisfaction, mais qu'elles continuaient à le soutenir dans le souci de parvenir à un consensus aussi large que possible sur le texte. UN وذكرت عدّة وفود أن ذلك الحل التوفيقي لم يحظ برضاها التام ولكنها واصلت تأييده بغية التوصل إلى أوسع نطاق ممكن من توافق الآراء بشأن هذا النص.
    M. Salinas Burgos (Chili), au sujet des effets des conflits armés sur les traités, dit que les travaux sur le texte ont beaucoup avancé : tous les projets d'articles et le projet d'annexe ont été approuvés par la Commission en séance plénière et renvoyés au Comité de rédaction. UN 7 - السيد ساليناس بورغوس (شيلي): أشار إلى آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات فقال إن العمل المضطلع به بشأن هذا النص قد تقدم بصورة جيدة: فقد وافقت اللجنة بكامل هيئتها على جميع مشاريع المواد وعلى المرفق المقتَرح المتعلق بها وأحالتها إلى لجنة الصياغة.
    Compte tenu des faits nouveaux qui sont apparus dernièrement et des récentes déclarations, les perspectives de progrès sur cette disposition fondamentale semblent néanmoins prometteuses. UN وفي ضوء التطورات والتصريحات اﻷخيرة يبدو رغم ذلك أن احتمالات التقدم بشأن هذا النص اﻷساسي مبشرة بالنجاح.
    Il a clairement défini sa position à l'égard de ce texte, qu'il se propose de soumettre ultérieurement à un référendum. UN وأوضح موقفه بشأن هذا النص الذي اعتزم طرحه في آخر المطاف للاستفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد