ويكيبيديا

    "بشأن هذه المسألة المهمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur cette importante question
        
    • sur cette question importante
        
    • de cette importante question
        
    Elle a exprimé sa gratitude à M. Gopolang et M. Hojesky pour leurs efforts visant à produire une décision sur cette importante question. UN وأعربت عن تقديرها للسيد غوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى قرار بشأن هذه المسألة المهمة.
    Ce rapport, nous l'espérons, servira de base à des débats constructifs et de caractère universel sur cette importante question. UN ونثق بأن هذا التقرير سيشكل الأساس لإجراء مناقشة بناءة وعالمية في طبيعتها، بشأن هذه المسألة المهمة.
    La délégation sud-africaine espère inspirer d'autres États en accueillant une conférence internationale sur cette importante question en 2014. UN ويأمل وفده أن يلهم عمل الدول الأخرى باستضافة مؤتمر دولي بشأن هذه المسألة المهمة في العام القادم.
    Nous appelons tous les partenaires à travailler sincèrement sur cette question importante. UN وندعو جميع الشركاء إلى العمل بإخلاص بشأن هذه المسألة المهمة.
    La Commission a demandé au secrétariat de lui présenter un rapport d'étape sur cette question importante à sa prochaine réunion et d'inscrire régulièrement à son ordre du jour la question de la gestion des données. UN وطلبت اللجنة من الأمانة العامة تقديم تقرير مرحلي آخر بشأن هذه المسألة المهمة في اجتماعها المقبل، وأن تجعل موضوع إدارة البيانات بندا ثابتا في جدول أعمالها.
    J'aurais souhaité une plus grande souplesse dans la recherche d'un consensus autour de cette importante question. UN وكنت أتمنى إبداء مرونة أكبر في سعينا للتوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة المهمة جداً.
    Nous notons également que le rapport complet du Secrétaire général aidera les États Membres à se faire un avis sur cette importante question et sera utile pour orienter nos travaux. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير الشامل للأمين العام سيساعد في بلورة آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة المهمة ويوفر إطارا مفيدا للاستنارة به في عملنا.
    À cet égard, le Sénégal soutient la mise sur pied au sein de la CD d'un comité spécial sur les garanties de sécurité négatives afin d'entamer sans délai des négociations sur cette importante question dans le cadre d'un programme de travail concerté. UN ويدعم السنغال في هذا المقام إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية، في إطار مؤتمر نزع السلاح، قصد الشروع دون إبطاء في مفاوضات بشأن هذه المسألة المهمة في إطار برنامج عمل متفق عليه.
    Le 1er février dernier, ma délégation a fait une nouvelle déclaration sur cette importante question. UN ففي 1 شباط/فبراير من العام الماضي، أدلى وفد بلادي ببيان جديد بشأن هذه المسألة المهمة.
    Le Liechtenstein condamne une nouvelle fois les attaques contre les écoles et les hôpitaux et les menaces contre les étudiants et les enseignants, et nous remercions le Conseil de sécurité d'avoir pris des mesures concrètes sur cette importante question. UN كما تأسف ليختنشتاين على الهجمات التي تُشن على المدارس والمستشفيات، وعلى التهديدات الموجهة للتلاميذ والمدرسين، ونثني على مجلس الأمن لاتخاذه إجراءات ملموسة بشأن هذه المسألة المهمة.
    L'atelier, qui se tiendra vers la fin de 2009 avec la participation de spécialistes de la question venus de diverses régions, fera le bilan des mesures existantes, des politiques et des plans stratégiques, recensera les exemples de bonnes pratiques et fera des recommandations sur la marche à suivre pour avancer sur cette importante question. UN وستنظم حلقة العمل في أواخر عام 2009 وستجمع خبراء في الموضوع من مختلف المناطق، بغية تقدير الخبرات القائمة، بما فيها السياسات والاستراتيجيات، لاستخلاص الممارسات الجيدة، وتقديم توصيات عن أفضل السبل للمضي قدما بشأن هذه المسألة المهمة.
    Mme Patterson (Canada), parlant au nom de l'Australie, de la Norvège, de la Nouvelle-Zélande et de la République de Corée et expliquant leur vote avant le vote, remercie les auteurs du projet de résolution pour la transparence dont ils ont fait preuve dans leurs travaux dans l'espoir de parvenir à un consensus sur cette importante question. UN 21 - السيدة باترسون (كندا): تكلمت باسم أستراليا وجمهورية كوريا والنرويج ونيوزيلندا معللةً تصويت هذه البلدان قبل التصويت، فشكرت مقدمي مشروع القرار على ما تحلّوا به من شفافية في أعمالهم بأمل الوصول إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة المهمة.
    M. Combrink (Afrique du Sud) (parle en anglais): Ma délégation ne prévoyait pas de prendre la parole ce matin, car nous nous sommes déjà exprimés sur cette importante question au cours des précédents débats pléniers, mais après avoir entendu les observations de ce matin, nous avons quelques commentaires à apporter. UN السيد كومبرينك (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): لم يكن وفد بلادي ينوي تناول الكلمة في هذا الصباح، لأننا سبق أن أعربنا عن وجهة نظرنا بشأن هذه المسألة المهمة أثناء النقاشات العامة السابقة، ولكن في ضوء التعليقات التي قدمت في هذا الصباح، نود أن نقدم بعض الملاحظات.
    Je tiens ici à remercier le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, et à saluer son rôle de chef de file sur cette question importante et difficile de notre époque. UN وأود أن أشكر الأمين العام، السيد بان كي - مون، على روح الريادة التي أظهرها بشأن هذه المسألة المهمة والحافلة بالتحديات في عصرنا.
    La mission d'évaluation a encouragé le Gouvernement sierra-léonais à entamer un dialogue avec la Côte d'Ivoire et le Gouvernement national de transition du Libéria sur cette question importante. UN وشجعت بعثة التقييم حكومة سيراليون على الدخول في مناقشات صريحة مع كوت ديفوار، والحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، بشأن هذه المسألة المهمة.
    Il devrait aussi prendre les initiatives proposées dans la section IV du présent rapport, ou certaines d'entre elles, et se maintenir en contact avec les organes créés en vertu de cette importante question grâce à des rencontres régulières de leurs présidents. UN كما أن عليها أن تشرع باتباع بعض أو جميع الُنهج المقترحة في الفصل الرابع من هذا التقرير، وأن تحتفظ بعلاقات مع هيئات المعاهدات اﻷخرى، بشأن هذه المسألة المهمة من خلال الاجتماعات المنتظمة للرؤساء. الحواشـي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد