ويكيبيديا

    "بشأن وحدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les unités
        
    • pour que des unités
        
    • concernant les unités
        
    • qui concerne les unités
        
    Informations sur les unités de réduction des émissions, les unités de réduction certifiée UN معلومات بشأن وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد
    Informations sur les unités de réduction des émissions, les unités de réduction certifiée UN معلومات بشأن وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد
    Informations sur les unités de réduction des émissions, les unités de réduction UN معلومات بشأن وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات
    Le Comité demande instamment au Secrétaire général d’accélérer les négociations en cours pour que des unités de police constituées puissent être déployées dès que possible. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة اﻷمين العام على اﻹسراع بالمفاوضات الجارية بشأن وحدات الشرطة النظامية ليتسنى نشرها في أقرب وقت ممكن.
    Documents de politique générale et directives ont été élaborés concernant les unités de police constituées, la force de police permanente et les concepts d'opérations de police dans le cadre du processus de préparation des missions intégrées. UN ورقات سياسات ومبادئ توجيهية تم إعدادها بشأن وحدات الشرطة المشكلة وقوة الشرطة الدائمة ومفاهيم الشرطة للعمليات في إطار عملية تخطيط البعثات المتكاملة
    Le Comité spécial se félicite que des orientations aient été définies en ce qui concerne les unités de police constituées et recommande, afin d'en assurer l'efficacité, que soit arrêtées des procédures opérationnelles types et définies des orientations en matière de formation à l'intention des pays fournisseurs de contingents. UN 112 - وترحب اللجنة الخاصة بوضع سياسة بشأن وحدات الشرطة المشكلة، وتوصي بوضع إجراءات عمل موحدة وتوجيهات تتعلق بتدريب البلدان المساهمة بقوات شرطة ضمان فعالية هذه القدرة.
    Par ailleurs, six répertoires de recommandations sur la facilitation du commerce ont été révisés, notamment une recommandation sur les unités de mesure dont la portée a été considérablement élargie; la mise à jour des recommandations existantes a ainsi beaucoup progressé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تنقيح ست من توصيات اللجنة المتعلقة بتيسير التجارة، بما في ذلك وضع توصية موسعة بشأن وحدات القياس، مما يمثل تقدما هاما في مجال استكمال التوصيات الحالية.
    Il souligne que le Secrétariat doit soumettre d'urgence à son examen une politique et une doctrine sur les unités de police constituées, décrivant les rôles qui leur seraient assignés, les responsabilités qu'elles devraient exercer et les tâches dont elles devraient s'acquitter. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على الحاجة الماسة إلى اقتراح الأمانة العامة سياسة بشأن وحدات الشرطة المشكـَّـلـة التابعة للأمم المتحدة وتصورا بشأن أدوارها ومسؤولياتها ومهامها المتوقعـة لكي تنظر فيــه.
    Proposition concernant un cadre électronique standard pour la communication d'informations complémentaires sur les unités de réduction des émissions, les unités de réduction certifiée des émissions, les unités de quantités attribuées UN اقتراح لوضع نموذج إلكتروني لإبلاغ المعلومات التكميلية بشأن وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة،ووحدات الكميات المسندة، ووحدات الإزالة
    Il souligne que le Secrétariat doit soumettre d'urgence à son examen une politique et une doctrine sur les unités de police constituées, décrivant les rôles qui leur seraient assignés, les responsabilités qu'elles devraient exercer et les tâches dont elles devraient s'acquitter. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على الحاجة الماسة إلى اقتراح الأمانة العامة سياسة بشأن وحدات الشرطة المشكـَّـلـة التابعة للأمم المتحدة وتصورا بشأن أدوارها ومسؤولياتها ومهامها المتوقعـة لكي تنظر فيــه.
    Grâce aux apports des cinq groupes de travail du groupe d'élaboration de la doctrine dirigés par des États Membres, une directive de politique générale largement révisée du Département des opérations de maintien de la paix portant sur les unités de police constituées a été élaborée et devrait être publiée dans les mois à venir. UN وأدت النواتج التي توصلت إليها الأفرقة العاملة الخمسة التابعة للفريق والتي تقودها دول أعضاء إلى وضع توجيهات عامة من إدارة عمليات حفظ السلام، منقحة تنقيحا كبيرا، بشأن وحدات تشكيلات الشرطة، وينتظر أن تصدر هذه التوجيهات خلال الأشهر المقبلة.
    Rappelant en outre ses décisions 3/COP.3, 4/COP.4, 6/COP.5, 11/COP.6 et 11/COP.7 sur les unités de coordination régionale, ainsi que sa décision 3/COP.8, UN وإذ يشير كذلك إلى مقررات مؤتمر الأطراف 3/م أ-3 و4/م أ-4 و6/م أ-5 و11/م أ-6 و11/م أ-7 بشأن وحدات التنسيق الإقليمي، فضلاً عن المقرر 3/م أ-8،
    Soumettre à l'examen du Comité spécial une politique et une doctrine sur les unités de police constituées, décrivant les rôles qui leur seraient assignés, les responsabilités qu'elles devraient exercer et les tâches dont elles devraient s'acquitter UN 26 - اقتراح سياسة على اللجنة الخاصة بشأن وحدات الشرطة المشكـَّـلـة التابعة للأمم المتحدة وتصور بشأن أدوارها ومسؤولياتها ومهامها المتوقعـة.
    Dans la même décision, elle a prié le secrétariat de formuler une proposition concernant le cadre de présentation électronique approprié pour la communication d'informations supplémentaires sur les unités de réduction des émissions (URE), les unités de réduction certifiée des émissions (URCE), les unités de quantité attribuée (UQA) et les unités d'absorption (UAB) pour examen par le SBSTA à sa vingtième session. UN وطلب نفس المقرر من الأمانة صياغة اقتراح بشأن نموذج إبلاغ إلكتروني لإبلاغ المعلومات التكميلية بشأن وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، كي تنظر فيه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها العشرين.
    Rappelant les décisions 3/COP.3, 4/COP.4, 6/COP.5, 11/COP.6, 11/COP.7 et 3/COP.8 sur les unités de coordination régionale ainsi que la décision 3/COP.9 sur les mécanismes destinés à faciliter la coordination régionale et la décision 6/COP.9 sur les programmes de travail régionaux, UN وإذ يشير إلى مقررات مؤتمر الأطراف 3/م أ-3 و4/م أ-4 و6/م أ-5 و11/م أ-6 و11/م أ-7 و3/م أ-8 بشأن وحدات التنسيق الإقليمي فضلاً عن المقرر 3/م أ-9 بشأن آليات تيسير التنسيق الإقليمي والمقرر 6/م أ-9 بشأن برامج العمل الإقليمية،
    Le Comité demande instamment au Secrétaire général d'accélérer les négociations en cours pour que des unités de police constituées puissent être déployées dès que possible (ibid., par. 42). UN 10 - وحثت اللجنة الأمين العام على تسريع المفاوضات الجارية بشأن وحدات الشرطة المشكلة بغية نشرها في أسرع وقت ممكن (المرجع نفسه، الفقرة 42).
    Le Comité demande instamment au Secrétaire général d'accélérer les négociations en cours pour que des unités de police constituées puissent être déployées dès que possible (ibid., par. 42). UN 10 - وحثت اللجنة الأمين العام على تسريع المفاوضات الجارية بشأن وحدات الشرطة المشكلة بغية نشرها في أسرع وقت ممكن (المرجع نفسه، الفقرة 42)
    10. Le Comité demande instamment au Secrétaire général d'accélérer les négociations en cours pour que des unités de police constituées puissent être déployées dès que possible (ibid., par. 42). UN 10 - حثت اللجنة الأمين العام على تسريع المفاوضات الجارية بشأن وحدات الشرطة المشكلة بغية نشرها في أسرع وقت ممكن (المرجع نفسه، الفقرة 42).
    1. La présente étude à pour objet deest préparée pour donner suite à la décision 11/COP.6 concernant les unités de coordination régionale (UCR). UN 1- الغرض من هذه الدراسة هو متابعة المقرر 11/م أ-6 بشأن وحدات التنسيق الإقليمي.
    B. Éléments de précédentes décisions concernant les unités de coordination régionale 11 4 UN باء- عناصر مُستمدة من مقررات سابقة بشأن وحدات التنسيق الإقليمية 11 4
    En Colombie, le rôle joué par le Haut-Commissariat dans la promotion du dialogue a permis au Gouvernement et aux peuples autochtones de conclure un accord historique concernant les unités territoriales, l'amélioration de la protection des terres ancestrales et un plan d'action concernant les peuples autochtones isolés, qui énonce des mesures concrètes à prendre aux fins de la jouissance par les peuples autochtones de leurs droits. UN وفي كولومبيا، ساهم دور المفوضية في تعزيز الحوار في الاتفاق التاريخي المبرم بشأن وحدات المناطق، وتعزيز حماية أراضي الأسلاف، وخطة العمل المتعلقة بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة، وهو اتفاق أبرم بين الحكومة والشعوب الأصلية ينص على خطوات ملموسة لإعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    Le Comité spécial se félicite que des orientations aient été définies en ce qui concerne les unités de police constituées et recommande, afin d'en assurer l'efficacité, que soit arrêtées des procédures opérationnelles types et définies des orientations en matière de formation à l'intention des pays fournisseurs de contingents. UN 112 - وترحب اللجنة الخاصة بوضع سياسة عامة بشأن وحدات الشرطة المشكلة، وتوصي بوضع إجراءات عمل موحدة وتوجيهات تتعلق بتدريب البلدان المساهمة بقوات شرطة ضمان فعالية هذه القدرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد