ويكيبيديا

    "بشخصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnalités
        
    • personnages
        
    Des personnalités de la radio participent aussi à la campagne de sensibilisation dans ce domaine. UN كما استُعين بشخصيات إذاعية لزيادة التوعية بهذا الأمر.
    Les efforts des tribunaux visant à régler ces questions n'ont généralement pas abouti du fait que de nombreux contrevenants sont liés à des personnalités puissantes du Gouvernement. UN وما فتئت الجهود التي تبذلها المحاكم من أجل معالجة هذه القضايا تفشل عموما، لارتباط مرتكبي هذه الأفعال بشخصيات تتمتع بنفوذ كبير داخل الحكومة.
    - Les modalités de traitement des opérations dans lesquelles sont impliquées des personnalités politiques en vue; UN الطريقة المتبعة لتناول المعاملات المتعلقة بشخصيات سياسية معروفة؛
    Pourquoi jouiez-vous tous à des personnages de premier niveau ? Open Subtitles لم كنتم جميعاً تلعبون بشخصيات من المستوى الأولى؟
    Les efforts des tribunaux visant à régler ces questions n'ont généralement pas abouti du fait que de nombreux contrevenants sont liés à des personnages puissants du Gouvernement. UN وما فتئت الجهود التي تبذلها المحاكم من أجل معالجة هذه القضايا تفشل عموما، لارتباط مرتكبي هذه الأفعال بشخصيات تتمتع بنفوذ كبير داخل الحكومة.
    Il a honoré, entre autres personnalités, le Président du Malawi, Bingu Wa Mutharika. UN وأشادت القمة بشخصيات من بينها رئيس ملاوي، بينغو وا موثاريكا.
    Si, dans le cas de personnalités locales ou nationales, ou d'employés locaux d'organismes humanitaires étrangers, les faits sont bien établis et largement diffusés, il n'en va pas de même dans le cas des citoyens ordinaires, dont la disparition forcée a été signalée au Rapporteur spécial lors de sa récente mission. UN ففي حين أن الحالات المتعلقة بشخصيات محلية أو وطنية معروفة جيدا أو بالموظفين المحليين في الوكالات الخيرية اﻷجنبية موثقة بصورة جيدة وأذيعت أخبارها على نطاق واسع، تلقى المقرر الخاص خلال زيارته اﻷخيرة معلومات تتعلق بحالات اختفاء قسري لمواطنين عاديين لم يتم النشر عنها بنفس القدر.
    Un avocat a été ultérieurement assigné à la défense, mais il est notoire qu'il a des liens étroits avec des personnalités militaires indonésiennes de premier plan, et il n'a pas semblé agir dans les meilleurs intérêts de Gusmão. UN وقد عين محام للدفاع في القضية فيما بعد، ولكن الكل يعرف أنه كانت له اتصالات وثيقة بشخصيات قيادية في الجيش الاندونيسي، ولم تكن إجراءاته، فيما يبدو، تخدم مصالح غوسماو على الوجه اﻷفضل.
    Il arrive que les électeurs ne s'identifient guère avec la philosophie d'un parti, mais se sentent très proches de certaines personnalités ou qu'ils soient influencés par des facteurs ethniques ou géographiques. UN فقد لا يشترك الناخبون كثيرا في الرأي مع سياسات اﻷحزاب ولكنهم يولعون بشدة بشخصيات معينة؛ أو قد يتأثرون بعوامل عرقية أو جغرافية.
    Leur objectif est de sensibiliser l'opinion dans le monde entier en faisant appel à des personnalités et en tirant parti d'événements marquants pour faire connaître l'action du PNUD en faveur de la lutte contre la pauvreté; UN وكان الهدف من ذلك الاستعانة بشخصيات ومناسبات بارزة لزيادة تعريف الناس في جميع أنحاء العالم بما يقوم به البرنامج اﻹنمائي للمساعدة في القضاء على الفقر؛
    De même, les banquiers peuvent se juger tenus ou considérer opportun d’accorder des prêts à des entreprises affiliées à des personnalités politiques influentes. UN وبالمثل، قد يشعر المصرفيون بأنهم ملزمون أو قد يجدون أنه من المناسب أن يمنحوا قروضا لمؤسسات لها روابط بشخصيات سياسية هامة.
    10. Engage gouvernements et parlements à faciliter le recours à des personnalités pour mener à bien des initiatives diplomatiques visant à prévenir ou à résoudre les conflits; UN ١٠ - يطلب إلى الحكومات والبرلمانات تيسير الاستعانة بشخصيات بارزة لاتخاذ مبادرات دبلوماسية ترمي إلى منع المنازعات وحلها؛
    La délégation a visité divers prisons, centres de détention et commissariats de police à Téhéran, Chiraz et Ispahan et rencontré des personnalités des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, des représentants des organisations non gouvernementales et des familles de personnes détenues. UN وقد زار الوفد مختلف السجون ومراكز الاحتجاز ومخافر الشرطة في طهران وشيراز وأصفهان، والتقى بشخصيات من السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية وبممثلين لمنظمات غير حكومية، واجتمع بأسر المحتجزين. ـ
    Ceux qui se rangent sous la bannière de personnalités clefs dans l'entourage du Président sont souvent à même de décider des nominations, renforçant la position de certains réseaux ethniques ou tribaux dans leur province d'origine. UN وغالبا ما يتمكن الأفراد الذين يرتبطون بشخصيات بارزة في إدارة الرئيس من تحديد التعيينات، ممكّنين بذلك لشبكات عرقية أو قبلية منتقاة في المقاطعات التي ينتمون إليها.
    Lors du séminaire, le fraudeur étale sa richesse et peut aller jusqu'à affirmer quoique en termes vagues que des personnalités bien connues du public sont associées au programme. UN وفي الندوة، يقدّم المحتال صورة زاهية عن ثرائه وقد يستخدم أسلوبا إضافيا يتمثل في ربط البرنامج بشخصيات عامة معروفة، وإن بصورة عامة.
    Si tu penses que je ne peux pas, essaye de regarder une petite centaine de film avec des personnages comme moi. Open Subtitles اذا كنتى لا تظنى انى أستطيع جربى مشاهدة القليل من مئات الأفلام بشخصيات مثلى
    Je croyais qu'on avait dit de ne pas citer les personnages en fauteuil. Open Subtitles أعتقد أننا تحدثنا تحديداً بشأن عدم وضع قائمه بشخصيات مُقعده فى الأفلام
    Maintenant tu as des personnages pris au hasard qui te donnent différentes excuses pour ta vie. Open Subtitles الآن تحظى بشخصيات عشوائية .تخلق أعذار كثيرة لأجل حياتك
    Le programme comprend un voyage à Genève, La Haye et Strasbourg (France), au cours duquel les participants ont la chance unique de rencontrer des personnages influents qui fixent les orientations des droits de l'homme au niveau international et d'assister à des réunions de divers organismes internationaux; UN ويشمل البرنامج إيفاد رحلات إلى جنيف، ولاهاي، وستراسبورغ في فرنسا، أُتيحت للمشاركين خلالها فرصة فريدة للالتقاء بشخصيات مؤثرة في تشكيل حقوق الإنسان الأساسية وحضور اجتماعات لمختلف الهيئات الدولية؛
    C'est comme la parade de Macy's, mais sans les personnages officiels. Open Subtitles نعم إنه مثل موكب (مايسي)َ لكن بشخصيات كرتونية مزيفة
    On aime parfois faire semblant avec des personnages imaginaires. Open Subtitles أحياناً نحب التصنع بشخصيات خيالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد