J'exhorte vivement les États qui n'ont pas encore signé le Protocole II modifié à le faire le plus rapidement possible, en particulier les États qui ont adhéré au Protocole II originel. | UN | وإني أحث بشدة الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الثاني المعدل على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن، وخصوصـاً الـدول التي انضمـت إلى البروتوكول الثاني الأصلي. |
2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible; | UN | " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛ |
Il faut cependant mener davantage d'efforts en ce sens, et l'Islande engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à élaborer leurs propres plans d'action, que ce soit au niveau national ou régional, sur la base de recommandations scientifiques sérieuses. | UN | بيد أن من الضروري بذل مزيد من الجهود، وتحث أيسلندا بشدة الدول التي لم تعد خطط العمل الخاصة بها، سواء على الصعيد الوطني أو الإقليمي، على أن تبادر بوضع تلك الخطط على أساس مشورة علمية سليمة. |
Le Rapporteur spécial encourage fermement les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention. | UN | ويحث المقرر الخاص بشدة الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية على القيام بذلك. |
Il encourage fermement les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention, l'autre concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | ويشجع المقرر الخاص بشدة الدول التي لم توقع ولم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على القيام بذلك، علماً بأن البروتوكول الآخر هو البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques2 engagent vivement ceux qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier sans délai ; | UN | 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() تحث بشدة الدول التي لم تصدق بعد عليه على القيام بذلك في الوقت المطلوب؛ |
81. La Rapporteuse spéciale recommande vivement aux États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et, en particulier, le deuxième Protocole facultatif s'y rapportant. | UN | 81- توصي المقررة الخاصة بشدة الدول التي لم تُصَدّق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وخاصة على بروتوكوله الاختياري الثاني، أن تقوم بذلك. |
Il note avec intérêt la mise au point de nouvelles technologies protégeant les civils contre les effets des mines qui frappent sans discrimination et engage vivement les États qui possèdent ces technologies à les partager dans le cadre du Protocole, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs communs. | UN | وهي تلاحظ باهتمام استحداث تكنولوجيات جديدة تحمي المدنيين من الآثار العشوائية للألغام وتدعو بشدة الدول التي تملك هذه التكنولوجيات إلى تقاسمها في إطار البروتوكول لتساهم بذلك في تحقيق الأهداف المشتركة. |
2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques7 engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible; | UN | 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ(7) تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛ |
3. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible; | UN | " 3 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛ |
2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques5 engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible; | UN | 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(5) تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛ |
Le Conseil exhorte toutes les parties à s'acquitter pleinement des obligations que leur imposent la Convention de 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif de 1999, et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention et le Protocole facultatif ou d'y adhérer. | UN | " ويحث مجلس الأمن الأطراف كافة على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 وبروتوكولها الاختياري لعام 1999، ويشجع بشدة الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو لم تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك. |
2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait, en particulier les parties mentionnées dans l'annexe I à la Convention, à le ratifier le plus rapidement possible; | UN | " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد، ولا سيما الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques5 engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible ; | UN | 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ(5) تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛ |
2. Note que les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques7 engagent vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier le plus rapidement possible ; | UN | 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ(7) تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد على القيام بذلك في الوقت المناسب؛ |
Le Conseil exhorte toutes les parties à s'acquitter pleinement des obligations que leur imposent la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de 1979 et le Protocole facultatif se rapportant à la Convention, de 1999, et engage vivement les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention et le Protocole facultatif ou d'y adhérer. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف على الامتثال التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979() وبروتوكولها الاختياري لعام 1999()، ويشجع بشدة الدول التي لم تصدق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري أو لم تنضم إليهما بعد على أن تنظر في القيام بذلك. |
Il encourage fermement les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier les deux Protocoles facultatifs à la Convention, l'autre concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | ويشجع المقرر الخاص بشدة الدول التي لم توقع ولم تصدق بعد على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على القيام بذلك، علماً بأن البروتوكول الآخر هو البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
Réaffirmant le Plan d'application de Johannesburg, dans lequel les États qui ont ratifié le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques engagent vivement ceux qui ne l'ont pas encore fait à le ratifier sans délai, | UN | وإذ تؤكد من جديد على خطة تنفيذ جوهانسبرغ التي تحث فيها بشدة الدول التي صدّقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول على أن تفعل ذلك في الوقت المناسب()، |
27. Le Canada recommande vivement aux États désireux de s'attaquer concrètement aux problèmes humanitaires que posent les armes à sous-munitions et les mines antipersonnel de devenir parties, s'ils ne le sont pas encore, aux Conventions d'Oslo et d'Ottawa. | UN | 27- ومضى يقول إن كندا توصي بشدة الدول التي ترغب في التصدي بشكل ملموس للمشكلات الإنسانية التي تطرحها الذخائر العنقودية والألغام المضادة للأفراد بأن تصبح أطرافاً، في اتفاقيتي أوسلو وأوتاوا إذا لم تكن كذلك. |