Il engage vivement tous les États en mesure de le faire à verser des contributions à la hauteur de leurs moyens. | UN | وهي تحث بشدة جميع الدول التي يسمح لها وضعها باﻹسهام بنصيبها العادل على أن تفعل ذلك. |
Il engage vivement tous les États en mesure de le faire à verser des contributions à la hauteur de leurs moyens. | UN | وهي تحث بشدة جميع الدول التي يسمح لها وضعها باﻹسهام بنصيبها العادل أن تفعل ذلك. |
Convaincu que l'abolition de la peine de mort dans tous les pays constituerait un progrès majeur vers le respect universel des droits de l'homme, la délégation irlandaise engage vivement tous les États à adhérer en priorité au deuxième Protocole facultatif et à abolir la peine capitale. | UN | وقال إن الوفد الايرلندي، اقتناعا منه بأن الغاء عقوبة اﻹعدام في جميع البلدان، سيشكل تقدما كبيرا نحو تحقيق الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان، يحث بشدة جميع الدول على أن تنضم، على سبيل اﻷولوية، الى البروتوكول الاختياري الثاني وأن تلغى عقوبة اﻹعدام. |
La coopération internationale demeure la condition du succès de toutes les mesures de lutte contre la prolifération et le Canada encourage ainsi vivement tous les États à continuer de participer à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive et des matières et connaissances connexes. | UN | ويظل التعاون الدولي يشكل العنصر الرئيسي في نجاح جميع جهود مكافحة الانتشار، وبناء على ذلك، تشجع كندا بشدة جميع الدول على مواصلة نشاطها في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من مواد ومعارف. |
C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. | UN | ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة. |
C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. | UN | ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة. |
C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. | UN | ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، بمبالغ كبيرة وعلى أساس منتظم. |
Pour sa part, Saint-Marin ne peut que soutenir fermement la Cour dont il est convaincu qu'elle aura un effet de dissuasion et obligera les auteurs d'atrocités à répondre de leurs actes à l'avenir et engage vivement tous les États Membres à suivre son exemple. | UN | ومن جهته، فإن بلده لا يسعه إلا أن يدعم بقوة المحكمة إذ أنه مقتنع بأنه سيكون لها تأثير رادع وستفرض المساءلة بالنسبة لمرتكبي الفظائع في المستقبل ويدعو بشدة جميع الدول أن تحذو حذوه. |
C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles mais aussi régulières. | UN | ولذا أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى المعنية على النظر بجدية في مسألة تقديم التبرعات إلى الصندوق، ليس بمبالغ كبيرة فحسب، وإنما على أساس منتظم أيضا. |
7. Engage vivement tous les États Membres à prendre une part active à la réunion; | UN | 7 - تحث بشدة جميع الدول الأعضاء على أن تشارك بشكل فعال في الاجتماع؛ |
C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles mais aussi régulières. | UN | وبالتالي، فإنني أحث بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق والتبرع بصورة منتظمة. |
7. Engage vivement tous les États Membres à prendre une part active à la réunion ; | UN | 7 - تحث بشدة جميع الدول الأعضاء على أن تشارك بشكل فعال في الاجتماع؛ |
Il encourage à nouveau vivement tous les États à communiquer des informations supplémentaires sur l'identification des personnes et entités figurant déjà sur la Liste et à coopérer étroitement avec lui, ainsi qu'avec l'Équipe de surveillance à cette fin. | UN | ومرة أخرى تشجع اللجنة بشدة جميع الدول على تقديم معلومات إضافية لتحديد هوية الأفراد والكيانات الموضوعين على القائمة بالفعل ولتحقيق هذه الغاية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع اللجنة وفريق الرصد. |
7. Engage vivement tous les États Membres à prendre une part active à la réunion ; | UN | 7 - تحث بشدة جميع الدول الأعضاء على أن تشارك بشكل فعال في الاجتماع؛ |
C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. | UN | ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة. |
C'est pourquoi j'engage vivement tous les États et les autres entités intéressées à envisager sérieusement de verser au Fonds des contributions non seulement substantielles, mais aussi régulières. | UN | ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة. |
En conséquence, au vu de ce qui précède, mon gouvernement engage vivement tous les États qui ont approuvé la résolution 49/43 de l'Assemblée générale en 1994 de revoir leur position et de refuser leur appui à l'initiative croate cette année. | UN | ولذلك، نظــرا لما ورد أعــلاه، تحــث حكومتي بشدة جميع الدول التي أيدت في عام ١٩٩٤ قرار الجمعية العامة A/49/43 ، على إعادة النظر في موقفها والامتناع عن تأييد المبادرة الكرواتية هذا العام. |
L'Union européenne invite vivement tous les États membres à s'acquitter intégralement et en temps voulu de leurs quotes-parts au titre du budget ordinaire, ainsi que de leurs contributions non acquittées pour des années antérieures, qui se chiffrent à l'heure actuelle à environ 18 millions de dollars. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي بشدة جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالكامل وفي الوقت المحدد بإسهاماتها المقررة في الميزانية الاعتيادية، فضلا عن الإسهامات غير المدفوعة من السنوات الماضية، التي تصل الآن إلى حوالي 18 مليون دولار. |
Engageant vivement tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer d'urgence et sans conditions préalables, par souci de renforcer leur propre sécurité nationale et de contribuer à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ يحث بشدة جميع الدول المتبقية التي ليست طرفاً في الاتفاقية على تصديقها أو الانضمام إليها على سبيل الاستعجال ودون شروط مسبقة، وذلك من أجل تعزيز أمنها الوطني وكذلك المساهمة في السلام والأمن في العالم، |
Le Groupe encourage vivement tous les États qui ne l'ont pas encore fait, et en particulier les huit États mentionnés dans la liste figurant à l'annexe II, à signer ou à ratifier immédiatement le Traité et à en reconnaître toute l'utilité pour la sécurité régionale et internationale. | UN | وإن مجموعة فيينا تشجع بشدة جميع الدول التي لم توقّع و/أو تصدّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون تأخير، ولا سيما الدول الثماني المتبقية في المرفق 2، وأن تقر بأهمية المعاهدة بالنسبة للأمن الإقليمي والدولي. |
Le Comité invite instamment tous les États parties à établir, dans toute la mesure possible, leurs rapports conformément aux directives générales. | UN | وتحث اللجنة بشدة جميع الدول الأطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير. |