ويكيبيديا

    "بشدة هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • énergiquement cette
        
    • fermement cette
        
    • énergiquement cet
        
    • fermement cet
        
    • vigoureusement cet
        
    • vigoureusement cette
        
    • vivement ce
        
    • vivement cette
        
    Le Gouvernement philippin condamne énergiquement cette nouvelle explosion nucléaire française, qui est la dernière en date. UN وتدين حكومة الفلبين بشدة هذا التفجير اﻷخير لجهاز نووي آخر من جانب فرنسا.
    Nous attendons de la communauté internationale qu'elle condamne énergiquement cette attaque violente et qu'elle exige que le caporal Shalit soit immédiatement relâché. UN ونتوقع من المجتمع الدولي أن يدين بشدة هذا الهجوم العنيف وأن يطالب بإعادة العريف أول شاليت فورا.
    Le Gouvernement des Etats-Unis condamne fermement cette action, qui ne peut être justifiée par la légitime défense. UN وحكومة الولايات المتحدة تدين بشدة هذا العمل الذي لا يمكن تبريره على أساس الدفاع الشرعي عن النفس.
    Nous condamnons énergiquement cet attentat dans lequel ont péri un si grand nombre de victimes innocentes. UN وإننا ندين بشدة هذا الاعتداء الإرهابي الذي أودى بحياة الكثيرين من الأبرياء.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo condamne fermement cet acte barbare ainsi que toute vélléité criminelle tendant à instaurer une culture génocidaire dans la région. UN وتدين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة هذا العمل الهمجي وأي نية جرمية تسعى إلى إرساء عقلية تتقبل نعرة اﻹبادة الجماعية في المنطقة.
    Les membres du Conseil ont condamné vigoureusement cet acte intolérable, dans lequel ils ont vu une manifestation du terrorisme international, et exigé la libération immédiate des observateurs militaires. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة هذا العمل غير المقبول بوصفه مظهرا من مظاهر الإرهاب الدولي وطالبوا بالإفراج الفوري عن المراقبين.
    Je déplore vivement les récents combats qui ont éclaté dans les villes de Bentiu et de Rubkona et condamne vigoureusement cette reprise des hostilités. UN وأشعر بخيبة أمل شديدة إزاء القتال الذي وقع مؤخرا في بلدتي بانتيو وروبكونا، وأشجب بشدة هذا الاستئناف للأعمال العدائية.
    D'ordre de mon gouvernement, je condamne vivement ce geste provocateur et irresponsable de la Mission permanente d'Israël. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، أدين بشدة هذا السلوك الاستفزازي وغير المسؤول من جانب البعثة الدائمة لإسرائيل.
    Celui-ci déplore vivement cette décision, qui enfreint le droit international, la quatrième Convention de Genève et de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN واللجنة تشجب بشدة هذا القرار الذي يتعارض مع القانون الدولي، واتفاقية جنيف الرابعة والعديد من قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Ils ont condamné énergiquement cette attaque, qu’ils ont considérée comme une violation flagrante des accords de paix. UN وأدانوا بشدة هذا الهجوم الذي اعتبروه انتهاكا جسيما لاتفاقات السلام.
    Le Gouvernement libanais condamne énergiquement cette nouvelle agression israélienne, qui constitue une violation flagrante de sa souveraineté nationale et qui est contraire aux principes les plus élémentaires du droit international, de la Charte des Nations Unies et de la Charte internationale des droits de l'homme. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة هذا الاعتداء الاسرائيلي الجديد الذي يشكل انتهاكا فاضحا للسيادة الوطنية، ويتناقض مع أبسط مبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وشرعة حقوق اﻹنسان.
    J'ai condamné énergiquement cette attaque terroriste. UN وإنني أدين بشدة هذا الهجوم الإرهابي.
    1. Condamner énergiquement cette nouvelle agression du Rwanda et cette nouvelle atteinte à la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République démocratique du Congo; UN 1 - يدين بشدة هذا العدوان الرواندي الجديد وهذا الاعتداء الجديد على سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي؛
    Le Gouvernement et le peuple chinois condamnent vigoureusement et désavouent fermement cette ingérence dans les affaires intérieures de la Chine. UN والصين حكومة وشعبا تدين بشدة هذا التدخل السافر في الشؤون الداخلية الصينية وتتصدى له بحزم.
    L'Autriche et la Croatie condamnent fermement cette attaque inacceptable contre des soldats de la paix et demandent qu'une enquête approfondie soit menée et que les responsables rendent compte de leurs actes. UN وتُدين النمسا وكرواتيا بشدة هذا الهجوم المرفوض على حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وتطلبان إجراء تحقيق كامل في الهجوم ومساءلة المسؤولين عنه.
    Le Gouvernement argentin condamne énergiquement cet acte de sauvagerie injustifiable et réaffirme sa ferme volonté d'user de tous les moyens à sa disposition pour faire toute la lumière sur les faits, trouver les coupables et les traduire en justice. UN وتدين الحكومة الارجنتينية بشدة هذا الهجوم الوحشي الذي ليس له ما يبرره. وتكرر تأكيد التزامها الراسخ بأن تبذل كل ما بوسعها ﻹلقاء الضوء على هذه اﻷعمال والعثور على مرتكبيها وعقابهم.
    Le Comité condamne énergiquement cet attentat barbare et sanglant commis contre des fidèles qui priaient à la mosquée, qui a coûté la vie à plus de 60 personnes et fait plusieurs centaines de blessés parmi la population civile palestinienne. UN تدين اللجنة بشدة هذا الهجوم الوحشي الدموي على جماعة من المصلين كانوا يؤدون الصلاة في المسجد، فإسفر عن وفاة أكثر من ٦٠ مدنيا فلسطينيا واصابة عدة مئات آخرين بجراح.
    Il condamne fermement cet acte terroriste odieux. UN وتدين حكومة جمهورية كوريا بشدة هذا العمل الإرهابي البشع.
    La MANUA a publié une déclaration condamnant fermement cet acte répréhensible et demandant que ses auteurs soient traduits en justice. UN وأصدرت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بيانا أدانت فيه بشدة هذا الفعل المستهجن وطالبت بتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    L’Union européenne condamne vigoureusement cet acte odieux et présente ses sincères condoléances aux familles des victimes. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة هذا العمل البشع، ويوجه تعازيه الخالصة ﻷسر الضحايا.
    La délégation rwandaise condamne vigoureusement cet attentat odieux et compati à la douleur du peuple kényan. UN وقالت إن وفدها يدين بشدة هذا الهجوم الشنيع ويود التعبير عن تعاطفه مع شعب كينيا.
    Les responsables de la MUAS réfutent vigoureusement cette accusation et soutiennent que le garçon est mort à l'occasion d'une fuite précipitée à l'extérieur du camp. UN وأنكر مسؤولو البعثة بشدة هذا الاتهام وأصروا على أن الصبي مات أثناء تدافع للناس خارج المخيم.
    Le Gouvernement éthiopien condamne vigoureusement cette action du Gouvernement érythréen et du Front populaire car il s'agit d'une atteinte à la souveraineté de l'Éthiopie, qui fait obstacle aux efforts actuellement déployés pour régler les différends de manière pacifique. UN وتدين الحكومة اﻹثيوبية بشدة هذا التحرك من جانب الحكومة اﻹريترية والجبهة الشعبية نظرا إلى أنه ينتهك سيادة إثيوبيا ويعرقل الجهود الجارية من أجل تسوية المسائل المتعلقة بالمطالبات بالوسائل السلمية.
    J'ai publié une déclaration dans laquelle j'ai condamné vivement ce comportement intolérable et offensant, qui non seulement contrevient au paragraphe 5 de la résolution 811 (1993) du Conseil de sécurité, mais également nuit aux pourparlers de paix à venir entre les parties angolaises, et dans laquelle j'ai réaffirmé mon soutien sans équivoque à ma Représentante spéciale. UN وقد أصدرت بيانا يدين بشدة هذا السلوك غير المحتمل والعدواني، والذي لا يتعارض فقط مع الفقرة ٥ من قرار مجلس اﻷمن ٨١١ )١٩٩٣( ولكنه يتعارض أيضا مع محادثات السلم المنتظرة بين اﻷطراف اﻷنغولية، ويعيد تأكيد تأييدي المطلق لممثلتي الخاصة.
    Le Royaume de Bahreïn condamne vivement cette ingérence dans ses affaires intérieures et s'emploie rapidement à y remédier pour rétablir la stabilité et la paix coutumières. UN وتدين مملكة البحرين بشدة هذا التدخل في شؤونها الداخلية، وهي تعمل بجد لمعالجة هذه المسألة لتتمكن من استعادة الاستقرار والسلم الذي تتمتع بهما البحرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد