J'imagine que nous n'avons jamais joué au jeu des fantasmes ensemble "faisons comme si" nous étions humains. | Open Subtitles | أظننا لم نمارس نلعبة هيّا بنا نتظاهر بكوننا بشرًا معًا. |
Ça nous rend humains, on doit faire un effort ou on n'a plus qu'à renoncer à tout. | Open Subtitles | ,إنه يجعل منا بشرًا لأنه يجب علينا على الأقل أن نحاول أو ربما سنتخلى عن الحياة كذلك |
Un organe remarquablement fin, le coeur, et pourtant si puissant symbole de vie... et des choses qui font de nous des humains. | Open Subtitles | عضو هزيل بشكل لافت،القلب،مع ذلك ياله من رمز قوي للحياة و للأشياء التي تجعلنا بشرًا |
Tu refuses que quiconque redevienne humain. Pourquoi nous aiderais-tu à trouver le remède ? | Open Subtitles | ولا تريد عودة أيّ منّا بشرًا فلمَ ساعدتنا على إيجاد الترياق؟ |
Et c'était la seule fois que j'ai pensé à être humain. | Open Subtitles | وتلكَ كانت الهنيهة الوحيدة التي فكّرت خلالها بالعودة بشرًا. |
Tu es peut-être la toute puissante reine des ténèbres, mais je crois que tu as quand même quelque chose d'humain. | Open Subtitles | قد تكونين الآن كائنًا قويًا جدًا لكني أعتقد أنكِ تعدين بشرًا |
Ils ne redeviennent humains qu'à la pleine lune. | Open Subtitles | ولا يتحوّلون بشرًا إلّا عند اكتمال القمر. |
Pour nous rappeler que les Evos sont toujours humains. | Open Subtitles | لتذكرنا بأن الأشخاص المتطّورين لا يزالوا بشرًا |
Un organe remarquablement fin, le coeur, et pourtant si puissant symbole de vie... et des choses qui font de nous des humains. | Open Subtitles | عضو هزيل بشكل لافت،القلب،مع ذلك ياله من رمز قوي للحياة و للأشياء التي تجعلنا بشرًا |
Je pense qu'on sait tous les deux laquelle de nos espèces tue le plus d'humains. | Open Subtitles | وأعتقد بأنّ كلينا يعلم أيًّا منا قتل بشرًا أكثر. |
Je sais qu'on souffre, atrocement. Mais c'est ce qui nous rend humains. | Open Subtitles | وأعلم أنّ أفئدتنا منفطرة وأنّ ذلك مؤلم، لكنّ ذلك ما يجعلنا بشرًا. |
Pensant qu'ils étaient humains, vous les avez interprétés. | Open Subtitles | وبافتراض أنه لابد أن يكونوا بشرًا فإن عقلك سعى بوضع كلمات لهم |
Les connexions humaines sont ce qui nous rendent humains. | Open Subtitles | العلاقات البشرية هي ما تبقينا بشرًا. |
C'était la chose responsable à faire. On ne pourchasse pas des êtres humains. | Open Subtitles | إنّنا لا نصطاد بشرًا. |
humain pour seulement quelques heures et ne le sera plus jusqu'à la prochaine pleine lune. | Open Subtitles | سينقلبون بشرًا لبضع ساعات ولن يتكرر ذلك حتّى اكتمال القمر التالي. |
Écoutez, je sais que vous avez peur. Mais vous ne seriez pas humain si vous ne l'étiez pas. | Open Subtitles | حسنٌ، أنظروا، أعلم أنّكم خائفون، لَما كنّا بشرًا لو لم نخَف. |
Tu penses vraiment qu'en m'injectant du sang humain va me rendre humain ? | Open Subtitles | أتخال حقًّا أن حقنك إيّاي بدماء بشرية سوف يجعلني بشرًا مجددًا؟ |
Donc il n'y a jamais eu un seul instant dans toute ta vie où tu as voulu redevenir humain. | Open Subtitles | إذًا، لم تأتِ عليكَ لحظة طيلة حياتكَ تمنّيت العودة بشرًا. |
Je n'ai jamais répondu à ta question, si j'avais déjà pensé à être humain. | Open Subtitles | لم أجِب سؤالكَ حول ما إذا تمنّيت عودتي بشرًا. |
Si t'étais humain, tu serais mort. | Open Subtitles | لو كنت بشرًا, لكنت قد فارقت الحياة |
Tu vas être vraiment très demandée avec un tas de vampires qui veulent redevenir humain si tu peux répéter ce petit tour de guérison que tu as fait à la frontière avec Ric la nuit dernière. | Open Subtitles | للتنويه يا حضرة الطبيبة، ستواجهين عدد طلبات كثيف من زُمرة مصّاصي دماء يودّون العودة بشرًا مجددًا إن أمكنك تكرار خدعة المداواة البسيطة تلك |