ويكيبيديا

    "بشكل بارز في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • façon visible
        
    • en bonne place dans
        
    • une place importante dans
        
    • toujours au centre des
        
    Il a été noté que l’Assemblée avait, au paragraphe 11 de sa résolution 52/100, prié le Comité de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme et budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche soucieuse d’équité entre les sexes. UN ولوحظ أن الجمعية العامة كانت، في الفقرة ١١ من قرارها ٥٢/١٠٠، قد طلبت من لجنة البرنامج والتنسيق أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في اﻷنشطة الرئيسية لجميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية.
    Il a été noté que l’Assemblée avait, au paragraphe 11 de sa résolution 52/100, prié le Comité de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme et budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche soucieuse d’équité entre les sexes. UN ولوحظ أن الجمعية كانت، في الفقرة ١١ من قرارها ٥٢/١٠٠، قد طلبت من لجنة البرنامج والتنسيق أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في اﻷنشطة الرئيسية لجميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية.
    8. Prie tous les organismes qui ont à connaître de questions concernant les programmes et le budget, notamment le Comité du programme et de la coordination et les organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies, de veiller à ce que tous les programmes, les plans à moyen terme et, en particulier, les budgets-programmes, comportent de façon visible une démarche soucieuse d’équité entre les sexes; UN ٨ - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج مسائل برنامجية وتتعلق بالميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق ومجالس إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، أن تكفل دمج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين بشكل بارز في جميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل وفي الميزانيات البرنامجية على وجه الخصوص؛
    Cette égalité figure en bonne place dans la conception des projets et des programmes. UN وتظهر المساواة بين الجنسين بشكل بارز في تصميم المشاريع والبرامج.
    Il est également encourageant de voir que le droit au développement, tel qu'établi dans la Déclaration sur le droit au développement, figure en bonne place dans la résolution en tant que l'un des principes directeurs et qu'élément du mandat du Haut Commissaire. UN ومما يدعو للسرور أيضا أن نلاحظ أن الحق في التنمية، كما ورد في إعلان الحـــــق في التنمية، ظهر بشكل بارز في القرار باعتباره واحـــدا من المبادئ التوجيهية وجزءا من ولاية المفوض السامي.
    La question des droits des femmes a occupé une place importante dans les plans d’action du Conseil national chargé de la condition féminine et de plusieurs groupes d’ONG. UN ووردت مسألة حقوق المرأة بشكل بارز في خطط عمل المجلس الوطني للمرأة ومجموعات مختلفة من المنظمات غير الحكومية.
    Les mesures visant à améliorer les procédures d’asile sont toujours au centre des discussions avec les gouvernements et les ONG. UN 134- ما زالت التدابير الرامية إلى تعزيز نظم اللجوء تظهر بشكل بارز في المناقشات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    11. Prie tous les organismes qui ont à connaître de questions concernant les programmes et le budget, notamment le Comité du programme et de la coordination, de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme et budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche soucieuse d'équité entre les sexes; UN ١١ - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج مسائل برنامجية وتتعلق بالميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في جميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛
    11. Prie tous les organismes qui ont à connaître de questions concernant les programmes et le budget, notamment le Comité du programme et de la coordination, de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme et budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche d'équité entre les sexes; UN ١١ - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج مسائل برنامجية وتتعلق بالميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في جميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية؛
    44. Dans sa résolution 52/100 du 12 décembre 1997, l’Assemblée générale a prié tous les organes qui ont à connaître de questions concernant les programmes et le budget, notamment le Comité du programme et de la coordination, de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme et budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche soucieuse d’équité entre les sexes. UN ٤٤ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٠٠ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من جميع الهيئات التي تعالج مسائل برنامجية وتتعلق بالميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في جميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية.
    44. Dans sa résolution 52/100 du 12 décembre 1997, l’Assemblée générale a prié tous les organes qui ont à connaître de questions concernant les programmes et le budget, notamment le Comité du programme et de la coordination, de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme et budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche soucieuse d’équité entre les sexes. UN ٤٤ - طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/١٠٠ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ من جميع الهيئات التي تعالج مسائل برنامجية وتتعلق بالميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في جميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية.
    8. Prie tous les organismes qui ont à connaître de questions concernant les programmes et le budget, notamment le Comité du programme et de la coordination et les organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies, de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme, et en particulier les budgets-programmes, comportent de façon visible une démarche soucieuse d'équité entre les sexes; UN ٨ - تطلب إلى جميع الهيئات التي تعالج مسائل برنامجية وتتعلق بالميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق ومجالس إدارة صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، أن تكفل دمج منظور نوع الجنس بشكل بارز في جميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل وفي الميزانيات البرنامجية على وجه الخصوص؛
    Aussi a-t-il pris note du paragraphe 11 de la résolution 52/100 de l’Assemblée générale, où celle-ci a prié tous les organes qui ont à connaître de questions concernant les programmes et le budget, notamment le Comité du programme et de la coordination, de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme et budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche soucieuse d’équité entre les sexes. UN وبناء على ذلك، أحاطت اللجنة علما بالفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٠ التي طلبت فيها الجمعية العامة من جميع الهيئات التي تعالج مسائل برنامجية ومسائل تتعلق بالميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في اﻷنشطة الرئيسية لجميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية.
    Aussi a-t-il pris note du paragraphe 11 de la résolution 52/100 de l’Assemblée générale, où celle-ci a prié tous les organes qui ont à connaître de questions concernant les programmes et le budget, notamment le Comité du programme et de la coordination, de veiller à ce que tous les programmes, plans à moyen terme et budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche soucieuse d’équité entre les sexes. UN وبناء على ذلك، أحاطت اللجنة علما بالفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٠٠ التي طلبت فيها الجمعية من جميع الهيئات التي تعالج مسائل برنامجية ومسائل تتعلق بالميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق، أن تكفل دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل بارز في اﻷنشطة الرئيسية لجميع البرامج والخطط المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية.
    Un représentant a déclaré que le principe de responsabilités communes mais différenciées avait figuré en bonne place dans les débats et méritait d'être pris en considération de manière plus explicite dans les résumés. UN وقال أحد الممثلين إن مبدأ المسؤولية المشتركة مع تباين التبعات قد طرح بشكل بارز في المناقشات ويستحق إبرازه بشكل أوضح في الموجز.
    Un représentant a indiqué que le principe des responsabilités communes mais différenciées avait figuré en bonne place dans les débats et méritait d'être abordé de manière plus explicite dans le résumé. UN وقال أحد الممثلين إن مبدأ المسؤولية المشتركة مع تباين التبعات قد طرح بشكل بارز في المناقشات ويستحق إبرازه بشكل أوضح في الموجز.
    18. Le problème du terrorisme, qui figure en bonne place dans le programme de travail de la Commission, a déjà suscité un vif intérêt dans l'opinion publique. UN 18 - وأضاف قائلاً إن قضية الإرهاب التي تظهر بشكل بارز في جدول أعمال اللجنة، أحدثت قدراً كبيراً من الاهتمام العام.
    Néanmoins, celle-ci occupe une place importante dans la littérature et cette question est du même ordre que celle de savoir si le «dommage» est un élément indispensable pour que la responsabilité soit engagée. UN غير أن مسألة " الخطأ " وردت بشكل بارز في اﻷدبيات، وهي مسألة من نفس شاكلة مسألة ما إذا كان " الضرر " شرطا أساسيا للمسؤولية.
    Ces droits sont demeurés une question prioritaire pour la Haut-Commissaire et les questions relatives aux populations autochtones occupent une place importante dans le Plan de gestion stratégique du Haut-Commissaire pour 2012-2013. UN وظلت حقوق الشعوب الأصلية تمثل مسألة ذات أولوية بالنسبة إلى المفوضة السامية وترد قضايا الشعوب الأصلية بشكل بارز في خطة المفوضية للإدارة الاستراتيجية للفترة 2012-2013.
    134. Les mesures visant à améliorer les procédures d'asile sont toujours au centre des discussions avec les gouvernements et les ONG. UN 134- ما زالت التدابير الرامية إلى تعزيز نظم اللجوء تظهر بشكل بارز في المناقشات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد