Le trafic international de stupéfiants, qui peut compter sur d'immenses ressources, financières ou autres, est très puissant et très bien organisé. | UN | فإن الاتجار الدولي بالمخدرات الذي يملك موارد مالية طائلة وموارد أخرى، يتمتع بسلطة كبيرة ومنظم بشكل جيد جدا. |
Il existe trois grandes organisations criminelles qui sont estropiés, et le vide du pouvoir peut très bien les détruire. | Open Subtitles | هناك ثلاثة المنظمات الإجرامية الرئيسية التي شلت، وفراغ السلطة قد تدمر بشكل جيد جدا لهم. |
- Ah oui, il se débrouille bien. très bien, même. | Open Subtitles | نعــم انه يؤديها بشكل جيــد بشكل جيد جدا |
Comme le montre l'étendue des réformes adoptées par le Gouvernement, les institutions politiques néo-calédoniennes fonctionnent de manière très efficace. | UN | وكما يتضح من نطاق الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة فإن المؤسسات السياسية لكاليدونيا الجديدة تعمل بشكل جيد جدا. |
D'après la Directrice exécutive adjointe (Programmes), le Fonds a abouti à la conclusion que les équipes de soutien aux pays s'étaient acquittées de façon extrêmement satisfaisante de leurs fonctions, qui consistaient à fournir un appui technique pour la réalisation de programmes nationaux en matière de population. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي )البرنامج( إن الصندوق يرى أن أفرقة الدعم تقوم بعملها بشكل جيد جدا في اضطلاعها بمهامها المتمثلة في توفير الدعم التقني للبرامج السكانية الوطنية. |
Comment ai-je réussi à garder mon pays si bien nourri malgré les sanctions économiques sévères et injustes imposées à la Corée du Nord par les États-Unis ? | Open Subtitles | هكذا إستطاع أنا أبقي بلادي مغذّية بشكل جيد جدا على الرغم من القاسي والظالم العقوبات الإقتصادية فرضت على كوريا الشمالية بالولايات المتّحدة؟ |
Je m'entraînais en cachette. Tu danses trop bien. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم بالممارسة على انفراد لأنك ترقصين بشكل جيد جدا |
Faire confiance aux gens n'a pas très bien fonctionné pour moi dernièrement. | Open Subtitles | الثقة بالناس لم تعد تعمل بشكل جيد جدا بالنسبة لي في الآونة الأخيرة يا داستى،. |
Mais j'ai des patients qui y ont très bien réagit. | Open Subtitles | ولكن لقد كان المرضى الذين لم تفعل بشكل جيد جدا على ذلك. |
Il s'en sort très bien. | Open Subtitles | لقد سمعت أشياء كثيرة إنه يعمل بشكل جيد جدا |
Vous m'avez toujours très très bien traité ici, alors laissez-moi faire quelque chose pour vous. | Open Subtitles | انت دائما ما كنت تعاملينني بشكل جيد جدا لذلك دعيني اقدم شيئا لك |
C'est le cas, mais je commence à très bien m'en sortir là, donc on peut faire des folies. | Open Subtitles | سنفعل لكنني بدأت ابلي بشكل جيد جدا لذا أظن انه يمكننا ان نتحمل هذا البذخ |
Les choses ont été dures entre moi et Lucy, comme tu le sais, et je ne l'ai pas très bien géré. | Open Subtitles | كانت الأمور الخام بين لي ولوسي، كما تعلمون، وأنا لا يتعامل معها بشكل جيد جدا. |
Votre père ne s'en est pas très bien sorti. | Open Subtitles | لست متأكدا من الرجل القديم الخاص بك التعامل مع ذلك بشكل جيد جدا. |
Ça marche très bien, merci, jusqu'à ce qu'un banlieusard débarque en agitant son zizi. | Open Subtitles | أنه يعمل بشكل جيد جدا ، أشكركم ، حتى بعض الشبت من الضواحي يبدأ التلويح له فيلي حولها. |
Ça marche très bien, merci, jusqu'à ce qu'un banlieusard débarque en agitant son zizi. | Open Subtitles | أنه يعمل بشكل جيد جدا ، أشكركم ، سمسم بعض الشبت من الضواحي يبدأ التلويح له فيلي حولها. |
Elle rappelle que, dans ce domaine, il n'est pas possible d'imposer des prescriptions spécifiques qui pourraient très bien fonctionner dans certains pays et régions mais pas nécessairement dans d'autres. | UN | ونود أن نكرر أنه لا يمكن في هذا المجال فرض وصفات محددة قد تفلح بشكل جيد جدا في بلدان ومناطق معينة ولكنها لا تفلح بالضرورة في غيرها. |
Comme le montrait l'étendue des réformes adoptées par le gouvernement, les institutions politiques néo-calédoniennes fonctionnaient de manière très efficace. | UN | وكما يتضح من نطاق الإصلاحات التي أدخلتها الحكومة، فإن المؤسسات السياسية في كاليدونيا الجديدة تعمل بشكل جيد جدا. |
D'après la Directrice exécutive adjointe (Programmes), le Fonds a abouti à la conclusion que les équipes de soutien aux pays s'étaient acquittées de façon extrêmement satisfaisante de leurs fonctions, qui consistaient à fournir un appui technique pour la réalisation de programmes nationaux en matière de population. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي )البرنامج( إن الصندوق يرى أن أفرقة الدعم تقوم بعملها بشكل جيد جدا في اضطلاعها بمهامها المتمثلة في توفير الدعم التقني للبرامج السكانية الوطنية. |
Si je connais si bien les événements historiques... | Open Subtitles | حسنا أعلم الأحداث التاريخية بشكل جيد جدا جدا |
- Le plan n'a pas fonctionné trop bien. | Open Subtitles | - وقال إن خطة لا تعمل بشكل جيد جدا. |
Je veux dire, tu sais vraiment bien t'y prendre avec les enfants, mais c'est parce que tu ne veux pas grandir et que tu ne veux pas être engagé dans quoi que ce soit ou avec qui que ce soit. | Open Subtitles | انك تعمل بشكل جيد جدا مع الاطفال ذلك لانك لاتريد ان تكبر ولاتريد ان تلتزم بشيء |
Que je n'ai pas vraiment une bonne image à tes yeux. | Open Subtitles | بطريقة ما لا أبدو بشكل جيد جدا في عيونك |