Avant que nous n'établissions le contact avec eux, ces gens étaient considérés comme des fanatiques qui suivaient trop littéralement les textes anciens. | Open Subtitles | الآن قبل أن نقيم الإتصالات معهم هؤلاء الناس قد يبدون متعصبين جداً فهم يتبعون النصوص القديمة بشكل حرفي |
C'est poétique. Faut pas le prendre littéralement. | Open Subtitles | إنه الشعر يا رجل فلا تأخذ كل شيء بشكل حرفي |
Je peux y aller maintenant ? Donc, c'est littéralement monter des escaliers. | Open Subtitles | هل أستطيع الذهاب الآن؟ أذن المنافسة عبارة عن صعود للسلالم بشكل حرفي |
Pourquoi prends-tu ça si littéralement ? | Open Subtitles | اسعي ، لماذا أنتِ تأخذين الأمر بشكل حرفي ؟ |
Je laisse le reste ici, Au sens propre et au figuré. | Open Subtitles | سأَتركُ بقيّة أمتعِتي ورائي بشكل حرفي ومجازي. |
Je suppose qu'on vous a pris trop au pied de la lettre. | Open Subtitles | أظن أن بعضهم تعاملوا مع الفكرة بشكل حرفي أكثر من اللازم |
Un élément qui pourrait équilibrer la balance et je le pense plutôt littéralement. | Open Subtitles | عنصر قادر على موازنة هاتين الكفتين، وأنا أعني هذا بشكل حرفي. |
C'est un thriller survitaminé avec, littéralement, une course contre la montre. | Open Subtitles | إنّه مسلسل مثير شديد الحماسة مع ساعة تدق نتازليا بشكل حرفي. |
Mon dieu, cet endroit pue littéralement la merde. | Open Subtitles | اللهي، هذا المكان بشكل حرفي يشتم مثل الغائط. |
Je peux littéralement t'entendre inventer une excuse. Non. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أسمعك بشكل حرفي يحاول إبتداع عذر. |
J'ai littéralement vécu avec des gens qui soutiennent que je n'ai jamais été là. | Open Subtitles | عِشتُ مع الناسِ بشكل حرفي والذين يظنون أني لم اكن موجودا أبدا |
C'est une ville où les femmes sont littéralement ivres toute la journée. | Open Subtitles | هي مدينة حيث النساء يَشْربن بشكل حرفي طِوال النهار. |
Sérieux, ce gamin va littéralement se chier dessus. | Open Subtitles | أُقسمُ، هذا الطفلِ بشكل حرفي سَيَتغوّطُ على نفسه. |
As-tu la pâle idée... d'à quel point c'est beau quand quelqu'un... n'arrive littéralement pas à enlever les mains de sur toi ? | Open Subtitles | عندك أي فكرة عن كيفية الشعور عند يقوم شخص ما شخص ما بشكل حرفي لا يستطيع أبعاد يديه عنك |
C'était, littéralement, le crime parfait. | Open Subtitles | هل هناك اي طريقة لإثباته؟ لا كانت بشكل حرفي الجريمة الكاملة |
Ce gars avait littéralement un couteau pour une fusillade. | Open Subtitles | جَلبَ الرجلُ بشكل حرفي سكينا إلى معركة بنادق |
Il a une réputation de tombeur de femmes -- littéralement. | Open Subtitles | عنده سمعة كسيدة قاتلة. بشكل حرفي. زوجته إختفت قبل ثلاثة سنوات. |
Ceci, ajouté à la moisissure de ses fluides corporels et son obésité, a fait qu'elle a littéralement fusionné avec les fibres de ce divan. | Open Subtitles | ذلك، إقترنَ بالرطوبةَ مِنْ سوائلِها الجسمانيةِ ووزنِها المتطرّفِ، سبّبَها لدَمْج بشكل حرفي بالأليافِ في تلك الأريكةِ. |
Mais je me casse littéralement le cul. | Open Subtitles | لَكنِّي كُنْتُ يُشغّلُ حمارُي مِنْ، بشكل حرفي. |
Il brûle littéralement ce que nous avons d'humain. | Open Subtitles | كلما كرهته, لمسه بشكل حرفي يمكن أن يحرق الأنسانية منك |
Et je le dis Au sens propre, car... le Bal de Noël est d'abord et avant tout | Open Subtitles | وأنا أعني هذا بشكل حرفي لأن... حفله عيد الميلاد,أولا وقبل كل شيء... ... |
Si on prend les mots au pied de la lettre, on dirait qu'il parle directement aux victimes. | Open Subtitles | تعرف,ان فكرت بالكلمات بشكل حرفي فيبدو كأنه يتحدث مباشرة الى الضحايا |