ويكيبيديا

    "بشكل خاطئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mal
        
    • à tort
        
    • faux
        
    • trompé
        
    • par erreur
        
    • foiré
        
    • de travers
        
    • trompez
        
    • trompée
        
    • fait une application erronée
        
    • tromper
        
    • trompes
        
    • l'envers
        
    • la mauvaise
        
    • incorrectement
        
    Quand un plan se déroule mal sur le terrain, le boulot est rarement abandonné complètement. Open Subtitles عندما تسير الخطة بشكل خاطئ في الميدان فنادراً ما يفشل العمل كلياً
    Mec, je veux pas que tu le prenne mal... je pense que tu as peur... de ce que tu feras l'année prochaine. Open Subtitles يا رجل، لا أريدك أن تفهم هذا بشكل خاطئ لكنني أعتقد بأنك مذعور بشأن ما ستفعله العام المقبل.
    Si ça tourne mal, que deviendra Min-woo ? Open Subtitles ،إذا سارت الأمور بشكل خاطئ ما الذي سيحدث لـ مين وو؟
    On a cependant exprimé la crainte que les petites et moyennes entreprises ne prennent pas des mesures suffisantes pour protéger leurs systèmes ou pensent à tort qu'elles ne seront pas la cible d'attaques. UN ولكن أُعرب عن دواعي قلق لأنَّ الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إمَّا أنها لا تقوم بخطوات كافية لحماية النظم وإما أنها تتصور بشكل خاطئ أنها لن تكون هدفاً لهذه الجرائم.
    Mais tellement de choses se sont mal passées dernièrement. Open Subtitles لكن الكثير من الاشياء اصبحت تسير بشكل خاطئ مؤخرا
    Ce mec a dit à ma grand-mère de 95 ans qu'elle cuisait mal ses choux verts. Open Subtitles لقد أخبر جدتي التي تبلغّ من العمر 95 سنة أنها كانت تطبخّ الكرنب بشكل خاطئ.
    "Si ce n'est pas normal, alors ça fait 20 ans que je fais ça mal." Open Subtitles إذا كان هذا غير طبيعي فإنني أفعل ذلك بشكل خاطئ لمدة 20 عاماً
    Vous allez avoir accès à des informations qui, mal utilisées, pourraient vous amener à être accusé de trahison. Open Subtitles سيُسمح لك بمعرفة ذلك وإن تصرفت بشكل خاطئ ستكون عرضة لتهم الخيانة
    Tu es si silencieux. Je fais quoi de mal ? Open Subtitles انت هادئ جدا ، مالذي افعله بشكل خاطئ
    Quand on chante, joue et fait de la musique, il peut me parler et me dire ce que je fais mal et me critiquer. Open Subtitles عندما نغني ونعزف ونصنع الموسقى يمكنه التحدث إلي ويخبرني ما أفعله بشكل خاطئ وينتقدني
    Quand vous essayez de séparer le sexe de l'intimité et de l'honnêteté, ça se passe toujours mal. Open Subtitles عندما تحاول ان تفصل الجنس عن الحميمية والاخلاص سيمضي بشكل خاطئ دائما
    Vous savez comme parfois on a le sentiment bizarre que les choses vont mal tourner ? Open Subtitles هل تعرف في بعض الأحيان , تشعر بإحساس غريب أن الأمور ستسير بشكل خاطئ
    Beverly est mal épelé... "Californie, 90210". Open Subtitles ، بيفيرلي مكتوبة بشكل خاطئ كاليفورنيا 90210
    Je filme nos matchs de football comme ça je peux voir qu'est-ce qu'on fait mal. Open Subtitles أنا أقوم بتصوير مباريات كرة القدم الخاصة بنا لكي أرى ما الذي نقوم بفعله بشكل خاطئ
    Vous savez mieux que quiconque ce qu'est une accusation à tort. Open Subtitles أنت أفضل من أي شخص تعرف ماذا يعني أن تكون متهما بشكل خاطئ
    J'ai tout faux depuis toujours. Open Subtitles أعتقد بأني فهمتها بشكل خاطئ كل هذا الوقت
    Je me suis peut-être trompé sur le nom de la ville. Open Subtitles حسنا، ربما حصلت على اسم المدينة بشكل خاطئ
    Je croyais qu'on était d'accord, vous viendriez à ma fête mais sans arrêter personne par erreur. Open Subtitles ظننت أن اتفاقنا كان أن تأتي إلىحفلتي.. دون أن تعتقل أحداً بشكل خاطئ
    Leur apprendre des situations comme celle-ci et comment ils ont foiré. Open Subtitles التعليم في هكذا حالات, وأيضاً التوضيح لهم حول كيفية فهمهم للأمور بشكل خاطئ من قبل
    Je les aimais énormément, mais je faisais tout de travers. Open Subtitles أحببتهم جداً, وكنت أفعل كل شيء بشكل خاطئ
    Non, non, j'aime mon mari. Vous vous trompez à mon sujet. Open Subtitles كلا، أنا أحب زوجي، لقد فهمتني بشكل خاطئ تماماً
    Elle s'est trompée de direction. Elle n'a pas pu être contaminée. Open Subtitles انعطفت بشكل خاطئ ما أمكن أن تصاب بالعدوى
    Je passe mon temps à essayer de savoir ce que tu veux... et j'ai peur de me tromper. Open Subtitles لقد قضيت حياتي وأنا أحاول معرفة ما هو الذي تريده وأخشى أني أفهمه بشكل خاطئ
    - Tu te trompes. - Chéri, dis-lui. Open Subtitles انت تقولينها بشكل خاطئ , او عزيزي انت اخبر القصة
    Je suis stressé, mais vous prenez les choses à l'envers. Open Subtitles ، انا قلق لكنكم فهمتهم الامر بشكل خاطئ
    Mais ils me font choisir et si je prends la mauvaise décision je peux foutre en l'air ma vie entière. Open Subtitles و لكنهم يجبرونني على الإختيار و إذا إخترت بشكل خاطئ يمكنني أن أدمر حياتي
    Si elle est en effet trop étroite, elle sera inutile. Mais si elle est mal rédigée ou ambiguë, elle sera utilisée incorrectement. UN فإذا كان القانون النموذجي ذا نطاق ضيق جدا، يصبح عديم الفائدة؛ بيد أنه إذا صيغ بشكل خاطئ أو مبهم، يكون عرضة ﻹساءة الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد