Quand un plan se déroule mal sur le terrain, le boulot est rarement abandonné complètement. | Open Subtitles | عندما تسير الخطة بشكل خاطئ في الميدان فنادراً ما يفشل العمل كلياً |
Mec, je veux pas que tu le prenne mal... je pense que tu as peur... de ce que tu feras l'année prochaine. | Open Subtitles | يا رجل، لا أريدك أن تفهم هذا بشكل خاطئ لكنني أعتقد بأنك مذعور بشأن ما ستفعله العام المقبل. |
Si ça tourne mal, que deviendra Min-woo ? | Open Subtitles | ،إذا سارت الأمور بشكل خاطئ ما الذي سيحدث لـ مين وو؟ |
On a cependant exprimé la crainte que les petites et moyennes entreprises ne prennent pas des mesures suffisantes pour protéger leurs systèmes ou pensent à tort qu'elles ne seront pas la cible d'attaques. | UN | ولكن أُعرب عن دواعي قلق لأنَّ الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إمَّا أنها لا تقوم بخطوات كافية لحماية النظم وإما أنها تتصور بشكل خاطئ أنها لن تكون هدفاً لهذه الجرائم. |
Mais tellement de choses se sont mal passées dernièrement. | Open Subtitles | لكن الكثير من الاشياء اصبحت تسير بشكل خاطئ مؤخرا |
Ce mec a dit à ma grand-mère de 95 ans qu'elle cuisait mal ses choux verts. | Open Subtitles | لقد أخبر جدتي التي تبلغّ من العمر 95 سنة أنها كانت تطبخّ الكرنب بشكل خاطئ. |
"Si ce n'est pas normal, alors ça fait 20 ans que je fais ça mal." | Open Subtitles | إذا كان هذا غير طبيعي فإنني أفعل ذلك بشكل خاطئ لمدة 20 عاماً |
Vous allez avoir accès à des informations qui, mal utilisées, pourraient vous amener à être accusé de trahison. | Open Subtitles | سيُسمح لك بمعرفة ذلك وإن تصرفت بشكل خاطئ ستكون عرضة لتهم الخيانة |
Tu es si silencieux. Je fais quoi de mal ? | Open Subtitles | انت هادئ جدا ، مالذي افعله بشكل خاطئ |
Quand on chante, joue et fait de la musique, il peut me parler et me dire ce que je fais mal et me critiquer. | Open Subtitles | عندما نغني ونعزف ونصنع الموسقى يمكنه التحدث إلي ويخبرني ما أفعله بشكل خاطئ وينتقدني |
Quand vous essayez de séparer le sexe de l'intimité et de l'honnêteté, ça se passe toujours mal. | Open Subtitles | عندما تحاول ان تفصل الجنس عن الحميمية والاخلاص سيمضي بشكل خاطئ دائما |
Vous savez comme parfois on a le sentiment bizarre que les choses vont mal tourner ? | Open Subtitles | هل تعرف في بعض الأحيان , تشعر بإحساس غريب أن الأمور ستسير بشكل خاطئ |
Beverly est mal épelé... "Californie, 90210". | Open Subtitles | ، بيفيرلي مكتوبة بشكل خاطئ كاليفورنيا 90210 |
Je filme nos matchs de football comme ça je peux voir qu'est-ce qu'on fait mal. | Open Subtitles | أنا أقوم بتصوير مباريات كرة القدم الخاصة بنا لكي أرى ما الذي نقوم بفعله بشكل خاطئ |
Vous savez mieux que quiconque ce qu'est une accusation à tort. | Open Subtitles | أنت أفضل من أي شخص تعرف ماذا يعني أن تكون متهما بشكل خاطئ |
J'ai tout faux depuis toujours. | Open Subtitles | أعتقد بأني فهمتها بشكل خاطئ كل هذا الوقت |
Je me suis peut-être trompé sur le nom de la ville. | Open Subtitles | حسنا، ربما حصلت على اسم المدينة بشكل خاطئ |
Je croyais qu'on était d'accord, vous viendriez à ma fête mais sans arrêter personne par erreur. | Open Subtitles | ظننت أن اتفاقنا كان أن تأتي إلىحفلتي.. دون أن تعتقل أحداً بشكل خاطئ |
Leur apprendre des situations comme celle-ci et comment ils ont foiré. | Open Subtitles | التعليم في هكذا حالات, وأيضاً التوضيح لهم حول كيفية فهمهم للأمور بشكل خاطئ من قبل |
Je les aimais énormément, mais je faisais tout de travers. | Open Subtitles | أحببتهم جداً, وكنت أفعل كل شيء بشكل خاطئ |
Non, non, j'aime mon mari. Vous vous trompez à mon sujet. | Open Subtitles | كلا، أنا أحب زوجي، لقد فهمتني بشكل خاطئ تماماً |
Elle s'est trompée de direction. Elle n'a pas pu être contaminée. | Open Subtitles | انعطفت بشكل خاطئ ما أمكن أن تصاب بالعدوى |
Je passe mon temps à essayer de savoir ce que tu veux... et j'ai peur de me tromper. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي وأنا أحاول معرفة ما هو الذي تريده وأخشى أني أفهمه بشكل خاطئ |
- Tu te trompes. - Chéri, dis-lui. | Open Subtitles | انت تقولينها بشكل خاطئ , او عزيزي انت اخبر القصة |
Je suis stressé, mais vous prenez les choses à l'envers. | Open Subtitles | ، انا قلق لكنكم فهمتهم الامر بشكل خاطئ |
Mais ils me font choisir et si je prends la mauvaise décision je peux foutre en l'air ma vie entière. | Open Subtitles | و لكنهم يجبرونني على الإختيار و إذا إخترت بشكل خاطئ يمكنني أن أدمر حياتي |
Si elle est en effet trop étroite, elle sera inutile. Mais si elle est mal rédigée ou ambiguë, elle sera utilisée incorrectement. | UN | فإذا كان القانون النموذجي ذا نطاق ضيق جدا، يصبح عديم الفائدة؛ بيد أنه إذا صيغ بشكل خاطئ أو مبهم، يكون عرضة ﻹساءة الاستخدام. |