ويكيبيديا

    "بشكل غير مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • illicites
        
    • illégalement
        
    • illicite
        
    • illégale
        
    • illicitement
        
    • illégal
        
    • illégaux
        
    • de ces systèmes
        
    Mon gouvernement condamne sans réserve la production, le trafic et la consommation illicites de stupéfiants. UN إن حكومتي تدين تماما إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع.
    Il est essentiel d'empêcher le détournement de précurseurs vers la fabrication de drogues illicites. UN وتدابير منع تحويل السلائف الكيميائية لاستعمال المخدرات بشكل غير مشروع من اﻷمور الحاسمة.
    Sur l'abus, la production, le traitement et le trafic illicites de la drogue et des substances psychotropes UN التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    Cela permettra au Libéria d'empêcher l'immatriculation d'aéronefs civils utilisée illégalement. UN وسيمكن هذا ليبريا من الحيلولة دون استخدام تسجيل الطائرات المدنية بشكل غير مشروع.
    Toute personne détenue illégalement peut faire valoir son droit à une indemnisation raisonnable devant une instance judiciaire. UN ويحق للشخص المعتقل بشكل غير مشروع الحصول على تعويض معقول يصدر بمرسوم من محكمة قانونية.
    49/168 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    Il serait accusé de tentative de coup d'État et de détention illégale d'armes à feu. UN وأفيد بأنه متهم بمحاولة قلب نظام الحكم وبحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع.
    La Coordonnatrice a aussi fait observer que le paragraphe 1 du projet d'article 2 visait toute personne commettant une infraction illicitement et intentionnellement. UN وأشارت المنسقة أيضا إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة 2 تهتم بأي شخص يرتكب جريمة بشكل غير مشروع ومتعمد.
    Transferts illicites et nonretour d'enfants à l'étranger UN نقل الأطفال بشكل غير مشروع إلى الخارج وعدم عودتهم
    o 5/31-ST sur les abus, la production, le traitement et le trafic illicites de la drogue et des substances psychotropes UN بشأن التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    Transferts illicites et nonretour d'enfants à l'étranger UN نقل الأطفال بشكل غير مشروع إلى الخارج وعدم عودتهم
    Transferts illicites et nonretour d'enfants à l'étranger UN نقل الأطفال بشكل غير مشروع إلى الخارج وعدم عودتهم
    Nous regrettons toutefois qu'environ 7 millions d'armes illicites circulent dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN ومع ذلك، من دواعي الأسف أن لدى منطقة غرب أفريقيا حوالي 7 ملايين قطعة سلاح متداولة بشكل غير مشروع.
    Pour cela, nous devons monter une offensive pluridirectionnelle contre la production, la distribution et la consommation de drogues illicites. UN وفي هذا الشأن، يجب علينا أن نقوم بهجوم متعدد الشعب موجه صوب إنتاج المخدرات وتوزيعها واستهالاكها بشكل غير مشروع.
    Cette situation de crise était notamment illustrée par le grand nombre d'affaires en instance devant les tribunaux et de personnes illégalement placées en détention provisoire. UN وما يعبر عن هذا الوضع، بشكل خاص، العدد الكبير من القضايا العالقة أمام المحاكم والعدد الكبير من الأشخاص المحتجزين بشكل غير مشروع.
    Le tribunal de première instance, de même que les juridictions supérieures, n'a produit aucune preuve contraire et a simplement conclu que l'auteur avait passé la frontière illégalement. UN ولم تقدم المحكمة الابتدائية والمحاكم العليا أي أدلة تفيد خلاف ذلك بل خلصت فقط أن صاحب البلاغ عبر الحدود بشكل غير مشروع.
    Des articles sont souvent illégalement enlevés du pays d'origine et font l'objet d'un trafic international pour être vendus sur un pays de marché. UN وغالبا ما تُنقل القطع بشكل غير مشروع من بلدان المصدر وتهرَّب على نطاق دولي لتُباع في بلد تسويق.
    Il s'est avéré que M. Jesson exportait des déchets illégalement à partir de son site à Rochdale. UN وتبين أن السيد جيسون يصدر نفايات بشكل غير مشروع من موقعه في روشدال.
    Les Pays-Bas sont conscients des problèmes que l'abus, la production illicite et le trafic des drogues posent aux pays en développement. UN إن هولندا تعي المشاكل التي تسببها للبلدان النامية إساءة استعمال المخدرات وإنتــاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    51/64 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع
    Leur possession illégale est passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à 10 ans. UN ويُعاقب على امتلاك تلك الموارد بشكل غير مشروع بالسجن مدة لا تتجاوز 10 سنوات.
    Cette situation montre une fois de plus qu'il est indispensable de disposer d'une documentation détaillée et de photographies pour pouvoir retrouver sur le marché international des objets volés ou illicitement exportés. UN و قد أثبتت هذه الحالة مرة أخرى أن استرجاع الممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدﱠرة بشكل غير مشروع الى الاسواق الدولية يتطلب وثائق تفصيلية وصورا فوتوغرافية عن تلك الممتلكات.
    Prévention de la corruption et du transfert illégal de fonds UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل اﻷموال بشكل غير مشروع
    En outre, elles offraient la possibilité à des opérateurs illégaux de se procurer aisément des fonds. UN وعلاوة على ذلك، فان تلك المخططات توفر وسيلة محتملة لمن يعملون بشكل غير مشروع للحصول على الأموال بسهولة.
    l) Accès illicite à des systèmes informatiques et des équipements électroniques ou utilisation illicite de ces systèmes et équipements, y compris pour le transfert électronique de fonds; UN )ل( اقتحام النظم الحاسوبية والمعدات الالكترونية أو استعمالها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك تحويل اﻷموال الكترونيا ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد