ويكيبيديا

    "بشكل مفاجئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soudain
        
    • brusquement
        
    • tout à coup
        
    • d'un coup
        
    • a très fortement
        
    • interruption brutale
        
    • s'est subitement aggravée
        
    • si soudainement
        
    • étonnamment bien
        
    • sans prévenir
        
    • si brutalement
        
    J'ai découvert, kilomètre après kilomètre, des paysages de désolation, où des communautés autrefois pleines de dynamisme ont soudain cessé d'exister. UN لقد شهدتُ ميلا بعد ميل من الخراب، حيث اختفت بشكل مفاجئ مجتمعات محلية كانت ذات مرة مفعمة بالحيوية.
    Ces programmes ont pour but de faciliter la réadaptation et la réintégration des personnes rapatriées et d’aider la population restée sur place à faire face à l’impact du rapatriement soudain et massif des réfugiés sur l’économie. UN وترمي هذه المخططات الى تيسير تأهيل العائدين وإعادة إدماجهم، ومساعدة السكان غير العائدين على التغلب على اﻷثر الذي يلحق الاقتصاد من جراء العودة الى الوطن بشكل مفاجئ وأعداد غفيرة.
    Maintenant, l'histoire d'une famille dont l'avenir a été brusquement annulé et celle d'un fils qui n'a pas eu d'autre choix que de se ressaisir. Open Subtitles والآن مع حكاية العائلة .. التي قد تمّ إلغاء مستبقلها بشكل مفاجئ وهذا الابن الذي ليس لديه أيّ خيار
    tout à coup, ils s'arrêtent, descendent de la camionnette et fouinent. Open Subtitles بشكل مفاجئ, يقومون بسحب الشاحنة ويبدؤون بالبحث حول ذلك
    Et maintenant, d'un coup tu ne peux plus vivre sans moi. Open Subtitles أما الآن و بشكل مفاجئ لا تستطعين العيش بدوني
    La population d'animaux domestiques a très fortement diminué ces dernières années, principalement en raison de la chute des marchés orientaux. UN وانخفض عدد الحيوانات الداجنة بشكل مفاجئ في اﻷعوام اﻷخيرة، وذلك أساساً بسبب انهيار اﻷسواق الشرقية.
    Cet équilibre sur le marché de l'uranium devrait perdurer sauf en cas d'augmentation sensible de la demande d'énergie d'origine nucléaire ou d'interruption brutale des approvisionnements. UN ولا يُحتمل أن يتغير هذا التوازن القائم في سوق اليورانيوم إلا إذا تزايد الطلب على القوى النووية بشدة، أو إذا ما تعرقلت الإمدادات بشكل مفاجئ.
    Lorsque la tension s'est subitement aggravée dans la région, en septembre 2000, elle a fait savoir aux parties concernées que le recours à la force et à la confrontation ne pouvait que renforcer la haine et les antagonismes, alors que le dialogue et la négociation pouvaient ouvrir la voie à un règlement du conflit. UN وفي أعقاب تصاعد التوتر بشكل مفاجئ في الشرق الأوسط في أيلول/سبتمبر 2000، نصحت الصين الطرفين المعنيين باستمرار بأن اللجوء إلى القوة والمواجهة ليس من شأنه إلا أن يعمق الحقد المتبادل وروح المجابهة، في حين أن الحوار والتفاوض هما السبيل الصحيح لتسوية المنازعات.
    Ca ne peut pas être normal... que la marée change si soudainement... qu'elle monte si rapidement. Open Subtitles لا يمكن ان يكون هذا طبيعيا المد يتنقل بشكل مفاجئ جدا يمتد بوقت قصير جدا
    J'avais atteint le fond et je m'y sentais étonnamment bien. Open Subtitles لقد بلغت الحضيض وقد بدا بشكل مفاجئ كالمنزل.
    Et soudain... il est ravagé. Open Subtitles والآن بشكل مفاجئ.. إنه في حالة سيئة كلياً.
    est soudain passée de lointaine à réelle, mais inconcevable. Open Subtitles تنتقل بشكل مفاجئ من البعد والغموض إلى واقع غير حقيقي جداً.
    Je suppose que les telephones chez toi se sont soudain remis à marcher. Open Subtitles أظن أن الهاتف في منزلك سيعود للعمل بشكل مفاجئ
    Walt a soudain décidé d'investir dans le laser game. Open Subtitles والت قرر بشكل مفاجئ أن يستثمر في مجال ألعاب الليزر
    Aujourd'hui, alors que les capitaux se déplacent presque sans obstacle, il est pratiquement impossible pour les pays en développement de résister à leurs exigences ou de gérer les conséquences de leur départ soudain. UN واليوم، عندما ينتقل رأس المال دون أية قيود تقريبا، يصبح من غير الممكن من الناحية الفعلية أن تقاوم البلدان النامية طلباتها من رأس المال أو أن تتحكم في نتائج خروجه بشكل مفاجئ.
    Au lieu d'obtempérer, le conducteur a accéléré et les policiers ont commencé à le poursuivre; c'est alors que la voiture a brusquement explosé, non loin du centre commercial de Jerusalem Malha. UN ولكن بدلا من التوقف، زاد السائق من سرعته وبدأ الضباط في مطاردته، وعندئذ انفجرت السيارة بشكل مفاجئ في منطقة لا تبعد كثيرا عن مركز المالحة التجاري في القدس.
    Les conditions ont brusquement changé avec la crise mexicaine. UN وتغيرت الصورة بشكل مفاجئ مع نشوء اﻷزمة المكسيكية.
    Un jour, alors qu'elle s'y trouvait, un camion a brusquement pénétré dans le magasin. UN وفي أحد الأيام، وبينما كانت تعمل هناك، ارتطمت شاحنة بالمحل بشكل مفاجئ.
    Je sais nager, mais j'ai paniqué, tout à coup. Open Subtitles نعم.. أنا اجيدها, لكنني خفت بسبب حدوثه بشكل مفاجئ
    Quand je m'en souviens tout à coup, et que j'avais oublié qu'elle était morte. Open Subtitles خصوصاً عندما أتذكرها . بشكل مفاجئ . عندما نسيت ذلك ، توفت و هكذا
    Comment se fait-il que tout d'un coup, personne ne veut parler de mes cheveux devenant gris ? Open Subtitles لماذا بشكل مفاجئ لا احد يتحدث بشأن الشيب بشعري ؟
    39. L'utilisation de chlorofluorocarbone (CFC) en Hongrie a très fortement diminué depuis 1986, en grande partie du fait de fléchissements sur les marchés intérieurs et étrangers. UN ٩٣- لقد انخفض استخدام المركبات الكلوروفلوروكربونية في هنغاريا بشكل مفاجئ منذ عام ٦٨٩١ وذلك إلى حد بعيد بسبب الهبوط في اﻷسواق اﻷجنبية والداخلية والمحلية.
    Cet équilibre sur le marché de l'uranium devrait perdurer sauf en cas d'augmentation sensible de la demande d'énergie d'origine nucléaire ou d'interruption brutale des approvisionnements. UN ولا يُحتمل أن يتغير هذا التوازن القائم في سوق اليورانيوم إلا إذا تزايد الطلب على القوى النووية بشدة، أو إذا ما تعرقلت الإمدادات بشكل مفاجئ.
    Lorsque la tension s'est subitement aggravée dans la région, en septembre 2000, elle a fait savoir aux parties concernées que le recours à la force et à la confrontation ne pouvait que renforcer la haine et les antagonismes, alors que le dialogue et la négociation pouvaient ouvrir la voie à un règlement du conflit. UN وفي أعقاب تصاعد التوتر بشكل مفاجئ في الشرق الأوسط في أيلول/سبتمبر 2000، نصحت الصين الطرفين المعنيين باستمرار بأن اللجوء إلى القوة والمواجهة ليس من شأنه إلا أن يعمق الحقد المتبادل وروح المجابهة، في حين أن الحوار والتفاوض هما السبيل الصحيح لتسوية المنازعات.
    Shingen devait avoir une bonne raison pour rentrer si soudainement. Open Subtitles يجب على شنجن ان يكون عنده سبب ليتراجع بذلك بشكل مفاجئ بعد وصول ميكاوا.
    Vous êtes à la recherche étonnamment bien, à considérer. Open Subtitles تبدين جيدة بشكل مفاجئ بعين الاعتبار
    Une tempête qui arrive sans prévenir Et bang, tu es en plein milieu Open Subtitles العاصفة التي تأتي بشكل مفاجئ بدونسابقإنذار... وأنتِ تكونين بداخلها
    Elle nous a quittés si brutalement. Open Subtitles منذ أن تركتنا .. بشكل مفاجئ جدًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد