ويكيبيديا

    "بشكل موجز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • brièvement
        
    • sous une forme succincte
        
    • tableau récapitulatif
        
    • manière succincte
        
    • sous forme abrégée
        
    • sommairement
        
    • très succinctement
        
    • summary form
        
    M. Lasars a brièvement présenté le contenu des cinq documents. UN وبيَّن السيد لازارس مضمون الورقات الخمس بشكل موجز.
    Je voudrais communiquer brièvement à l'Assemblée des informations sur la situation dans mon pays. UN وأود أن أُطلع هذه الهيئة بشكل موجز على التطورات التي حصلت في بلدي.
    Je voudrais brièvement vous parler aussi de deux organes qui dépendent de l'Université pour la paix, à savoir, le Centre Gandhi et Radio Paz Internacional. UN كما أود أن أخبــر الجمعية بشكل موجز بأمر هيئتين متصلتين بجامعة السلم وهمــا: مركز غاندي للاتصالات، وإذاعة السلم الدولي.
    L'additif 1 porte sur les cas signalés dans 86 pays; il rend compte sous une forme succincte des informations transmises et reçues par le Rapporteur spécial, y compris les communications émanant des gouvernements et contient les observations qu'il a jugé opportun de formuler. UN وتصف الاضافة ١، ٦٨ حالة قطرية، وهي تشمل بشكل موجز المعلومات التي تلقاها وأرسلها المقرر الخاص، بما فيها رسائل تلقاها من الحكومات، وكذلك ملاحظات المقرر الخاص حيثما اعتبر ذلك مناسباً.
    Conformément aux principes et orientations rappelés au paragraphe 4 ci-dessus, les avoirs de la MONUT ont été classés en trois groupes (voir le tableau récapitulatif ci-après et l'annexe I, ainsi que la présentation détaillée dans les annexes II à IV au présent rapport). UN 6 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، صنفت أصول البعثة في ثلاث فئات، على النحو المعروض بشكل موجز في الجدول 1 الوارد أدناه، وفي المرفق الأول وبشكل تفصيلي في المرفقات من الثاني إلى الرابع من هذا التقرير.
    Ces réponses sont exposées de manière succincte ci-après. UN ويرد أدناه رد كل منها بشكل موجز.
    h) Les résultats des opérations de l’Organisation des Nations Unies sont présentés dans les états I, II et III sous forme abrégée, selon le type général d’activité, et sous forme récapitulative, après élimination de tous les soldes interfonds et des cas de double comptage de recettes et de dépenses. UN )ح( تعرض نتائج عمليات المنظمة في البيانات اﻷول والثاني والثالث بشكل موجز بحسب النوع العام للنشاط وعلى أساس موحد بعد استبعاد جميع اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق وحالات الحساب المزدوج لﻹيرادات والنفقات.
    Les experts ont noté qu'il serait utile de développer brièvement ces principes dans le contexte des systèmes de responsabilité : UN ولاحظ الاجتماع ضرورة إيضاح تلك المبادئ بشكل موجز في سياق نظم المساءلة، على النحو التالي:
    Je voudrais à présent commenter brièvement la déclaration que vient de faire le Vice-Ministre cubain des affaires étrangères. UN وأود الآن التعليق بشكل موجز على البيان الذي أدلى به نائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا.
    Deuxièmement, pour la toute première fois, le rapport contient une section liminaire qui décrit brièvement l'activité du Conseil pour une période donnée. UN ثانيا، يحتوي التقرير، للمرة الأولى، على فرع تمهيدي، يشير بشكل موجز إلى عمل المجلس في غضون فترة محددة.
    Pour la même raison, les réponses reçues des sources à des questions posées par elle, bien que très importantes pour son travail, ne sont que très brièvement mentionnées dans le rapport. UN كما أن ردود المصادر، على أسئلة المقررة الخاصة، رغم أهميتها الكبيرة لعملها، لا ترد إلا بشكل موجز للغاية في التقرير.
    brièvement, je voudrais parler plus concrètement de plusieurs questions qui préoccupent mon pays. UN وهناك عدد من القضايا التي تشغل بلادي وأود أن أتطرق إليها بشكل موجز وأكثر تحديدا.
    Il examine brièvement comment le principe de responsabilité et les mesures correctives peuvent permettre de s'attaquer le plus efficacement possible à ces violations. UN وينظر التقرير بشكل موجز في أكثر الطرق فعالية التي يمكن للمساءلة وتدابير الانتصاف أن تتصدى بها لتلك الانتهاكات.
    La présente note explique brièvement les raisons pour lesquelles il est proposé d'ajuster le Protocole de Montréal et décrit les principaux éléments de la proposition avancée. UN تشرح هذه المذكرة بشكل موجز الأساس المنطقي للتنقيح المقترح علي بروتوكول مونتريال وتلخص العناصر الرئيسية للمقترح.
    La présente note explique brièvement les raisons pour lesquelles il est proposé d'ajuster le Protocole de Montréal et décrit les principaux éléments de la proposition avancée. UN تشرح هذه المذكرة بشكل موجز الأساس المنطقي للتعديل المقترح علي بروتوكول مونتريال وتلخص العناصر الرئيسية للمقترح.
    Les arguments avancés et le raisonnement suivi dans ce rapport ne seront pas repris ici : seuls quelques points communs intéressants seront évoqués brièvement. UN ولن تُعاد هنا المناقشة والتحليل. وبدلاً من ذلك، يُشدد بشكل موجز على بعض النقاط المترابطة.
    Conformément aux principes et directives rappelés au paragraphe 2 ci-dessus, les avoirs de la MONUIK ont été classés en trois groupes, comme indiqué sous une forme succincte au tableau 1 ci-après : UN 4 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، صُنفت أصول البعثة في ثلاث فئات على النحو المعروض بشكل موجز في الجدول 1 أدناه.
    Conformément aux principes et directives rappelés au paragraphe 2 ci-dessus, les avoirs de la MINUBH ont été classés en trois groupes, comme indiqué sous une forme succincte au tableau 1 ci-après : UN 4 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، صُنفت أصول بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في ثلاث فئات على النحو المعروض بشكل موجز في الجدول 1 أدناه.
    7. Conformément aux principes et orientations rappelés au paragraphe 5 ci-dessus, les avoirs de l'ATNUTO ont été classés en trois groupes et quatre sous-groupes (voir le tableau récapitulatif ci-après et l'annexe I, ainsi que la présentation détaillée dans les annexes II à V au présent rapport). UN 7 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، صنفت أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية في الفئات الثلاث والفئات الفرعية الأربع التالية، على النحو المعروض بشكل موجز في الجدول أدناه، وفي المرفق الأول وبشكل تفصيلي في المرفقات الثاني إلى الخامس من هذا التقرير:
    Lors du procès, selon le requérant, le juge de la Cour de sûreté de l'État, Hechmi Zemmal, l'a contraint à répondre de manière succincte au détriment de ses droits à la défense. UN وذكر صاحب الشكوى أن رئيس محكمة أمن الدولة، الهاشمي الزمال، أجبره خلال المحاكمة على الرد بشكل موجز على حساب حقوقه في الدفاع.
    h) Les résultats des opérations de l'Organisation des Nations Unies sont présentés dans les états I, II et III sous forme abrégée, selon le type général d'activité, et sous forme récapitulative, après élimination de tous les soldes interfonds et des cas de double comptage de recettes et de dépenses. UN (ح) تعرض نتائج عمليات المنظمة الواردة في البيانات الأول والثاني والثالث بشكل موجز بحسب النوع العام للنشاط وتقدم على أساس موحد للصناديق غير التي تقدم تقاريرها بصورة منفصلة بعد استبعاد جميع الأرصدة المشتركة بين الصناديق وحالات الحساب المزدوج للإيرادات والنفقات.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement ci-après et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. UN ويُتوقع أن يتم إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الوارد أدناه بشكل موجز وعلى النحو الموزع في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج فرعي.
    Une autre délégation, tout en notant avec satisfaction que les documents étaient plus courts, a suggéré de préparer en outre des descriptions schématiques qui résumeraient très succinctement les principaux aspects du programme. UN وعلﱠق وفد آخر فرحﱠب بأن الوثيقة أصغر حجما ولكنه لاحظ أنه سيكون من المفيد أيضا وضع شروح تتكون من سطر واحد تُلخص النقاط الرئيسية للبرنامج بشكل موجز.
    1. Requests the Government of Israel to submit its initial report without delay for discussion by the Committee at its sixty-first session in October/November 1997 and, in any event, to submit by 15 September 1997 a report, in summary form if necessary, relating in particular to the application at the present time of articles 6, 7, 9, 12, 13, 26 and 27 of the Covenant. UN ١- ترجو من حكومة اسرائيل أن تقدم تقريرها اﻷولي بدون تأخير لمناقشته بواسطة اللجنة في دورتها الحادية والستين في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وأن تقدم على أي حال، قبل ٥١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ تقريراً، بشكل موجز عند الضرورة، يتعلق على وجه خاص بتنفيذ المواد ٦ و٧ و٩ و٢١ و٣١ و٦٢ و٧٢ من العهد، في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد