La majorité des mécanismes régionaux collabore étroitement avec les organisations internationales. | UN | وتعمل غالبية الآليات الإقليمية بشكل وثيق مع المنظمات الدولية. |
Cela étant, il collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales qui réalisent les tâches demandées dans les Principes de Paris. | UN | ولكنه يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالمهام المنصوص عليها في مبادئ باريس. |
Le système des Nations unies coopère étroitement avec les organisations sous-régionales et leur apporte un soutien technique dans le cadre de la mise en œuvre de ces structures. | UN | وتعمل منظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المنظمات دون الإقليمية، وتقدم الدعم التقني لتنفيذ الأطر. |
En outre, le Gouvernement étudiait actuellement, en étroite collaboration avec les organisations régionales, certains textes de loi qui pénalisaient les femmes. | UN | كما تعمل الحكومة حاليا بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية لدراسة بعض التشريعات التي تؤثر على المرأة. |
Le Conseil devrait aussi travailler en coopération étroite avec les organisations régionales dans le domaine des droits de l'homme; | UN | وينبغي للمجلس أيضا أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان؛ |
Dans ce cadre, il travaille en étroite collaboration avec des organisations intergouvernementales, des établissements universitaires et des organisations de la société civile. | UN | وفي هذا الشأن، تعمل المفوضية أيضاً بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني. |
Il entend collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales pour assurer aux handicapés des moyens d'éducation et de formation, des possibilités économiques et des programmes de réadaptation. | UN | وستعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية في توفير التعليم والتدريب والفرص الاقتصادية وبرامج التأهيل للمعوقين. |
Pour agir avec un maximum d'efficacité, il faut que la CNUCED continue à collaborer étroitement avec les organisations intergouvernementales sous-régionales. | UN | ولكي يحقق اﻷونكتاد فعالية كاملة، أُوصي بأن يواصل القيام بأعمال الاتصال بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية في مساعيه. |
3.3.2 Le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales sur les questions touchant les droits des femmes. | UN | 3-3-2 وتعمل الوزارة بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المرأة. |
Il coopère étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales et met au point de nouvelles approches, comme son bulletin d'information électronique, pour faciliter la constitution de réseaux et encourager la coopération. | UN | وتعمل الأمانة بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وتضع نهجا جديدة، مثل الرسالة الإخبارية الإلكترونية، لتعزيز التواصل والتعاون. |
Ces deux ou trois dernières années, la Commission s'est montrée plus progressiste et a collaboré étroitement avec les organisations féminines et d'autres organisations non gouvernementales afin de dispenser une instruction civique. | UN | ومنذ سنتين أو ثلاث سنوات خلت، أصبحت اللجنة أكثر تقدمية وعملت بشكل وثيق مع المنظمات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية في مجال التثقيف المدني. |
:: Coopérer étroitement avec les organisations mondiales et régionales dont la Lituanie fait partie et contribuer à accroître leur rôle dans la défense et la promotion des droits de l'homme; | UN | :: التعاون بشكل وثيق مع المنظمات العالمية والإقليمية التي تعد ليتوانيا عضوا فيها والمساهمة في زيادة دورها في الدفاع عن حقوق الإنسان والنهوض بها. |
Il a été noté que les gouvernements devaient collaborer étroitement avec les organisations non gouvernementales et la société civile pour maintenir l'état de droit et garantir la bonne gouvernance, le respect du principe de responsabilité et la transparence. | UN | ولوحظ أنه لا بدّ للحكومات من العمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في الدفاع عن سيادة القانون وضمان الإدارة الرشيدة والمسؤولية والشفافية. |
Il faut également tenir compte du besoin de collaborer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales et les groupes de pays dont les activités relèvent du cadre plus général de partenariats pour la coopération en faveur du développement. | UN | 43 - ويجب إيلاء الاعتبار الواجب أيضا إلى الحاجة إلى التعاون بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومجموعات البلدان التي تندرج أنشطتها ضمن الإطار الأوسع نطاقا للشراكة من أجل التعاون الإنمائي. |
Les Nations Unies doivent en outre coopérer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales, qui ont de toute évidence une meilleure connaissance des influences et des facteurs régionaux et sous-régionaux susceptibles d'être pris en compte, si l'on veut lutter plus efficacement contre le phénomène du terrorisme. | UN | كما ينبغي للأمم المتحدة أن تتعاون بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لأن من الواضح أن تلك المنظمات تتفهم بشكل أفضل العوامل والمؤثرات الإقليمية ودون الإقليمية التي يتعين أخذها في الاعتبار إذا ما أردنا مكافحة الإرهاب بفعالية أكبر. |
50. Le Gouvernement coopère étroitement avec les organisations non gouvernementales et les communautés et groupes locaux aux fins de la mise en œuvre des politiques et des programmes nationaux et du respect des obligations nationales. | UN | 50- وتعمل الحكومة بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والقواعد الشعبية على تنفيذ السياسات والبرامج والالتزامات الوطنية. |
Le FNUAP travaille en étroite collaboration avec les organisations partenaires d'Atlas afin de régler tout problème qui pourrait surgir concernant le système. | UN | ويعمل الصندوق بشكل وثيق مع المنظمات الشريكة في نظام أطلس على حل أية مشاكل قد تنشأ فيما يتعلق بهذا النظام. |
29. Le Rapporteur spécial continuera à travailler en étroite collaboration avec les organisations et institutions qui s'occupent actuellement de cette question. | UN | 29- وسيواصل المقرر الخاص العمل بشكل وثيق مع المنظمات والمؤسسات التي تتناول هذه المسألة حاليا. |
Certaines délégations ont noté que le FNUAP devrait travailler en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales et les groupes de femmes et de jeunes, pour assurer l'intégration des questions de population dans les nouveaux objectifs de développement. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي للصندوق أن يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية والشبابية لضمان إدراج قضايا السكان في الأهداف الإنمائية الجديدة. |
49. En ce qui concerne le paragraphe 22.5 a) du chapitre 22, l'AIEA travaille en coopération étroite avec les organisations internationales compétentes pour assurer la coordination tant de la forme que du calendrier d'adoption de la dernière version du Règlement de transport des matières radioactives de l'AIEA. | UN | 49 - وفيما يتعلق بالفقرة 22 - 5 (أ) من الفصل 22، ما برحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تعمل بشكل وثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة على ضمان تنسيق الشكل والجدول الزمني معا فيما يتعلق باعتماد النص الأخير من أنظمة النقل المأمون للمواد المشعة، الصادرة عن الوكالة. |
En outre, le Haut-Commissariat travaille en étroite collaboration avec des organisations intergouvernementales, des institutions académiques et des organisations de la société civile. | UN | كما تعمل المفوضية بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني. |
Elle collabore étroitement avec d'autres organisations et continue de surveiller l'évolution de la situation dans les pays arabes. | UN | وهو يتعاون بشكل وثيق مع المنظمات الأخرى ويواصل رصد الحالة في البلدان العربية. |
de décisions Le Gouvernement géorgien collabore étroitement avec des ONG locales et internationales afin de sensibiliser à la question de l'égalité des sexes. | UN | 39 - تتعاون حكومة جورجيا بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، من أجل التوعية بالمساواة بين الجنسين. |