Son régime a jadis ordonné l'assassinat de toutes les personnes âgées de 15 à 70 ans dans certains villages kurdes du Nord de l'Iraq. | UN | وأصدر نظامه ذات يوم أمرا بقتل جميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 70 عاما في بعض القرى الكردية بشمال العراق. |
Le bureau régional du Haut-Commissariat pour l'Afrique du Nord a été installé temporairement en Tunisie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مكتب المفوضية الإقليمي الخاص بشمال أفريقيا في تونس مؤقتاً. |
Ce schéma apparaît dans le témoignage ci-après concernant Fato Borno, dans le nord du Darfour : | UN | ويتجسد هذا النمط في شهادة شاهد من فتة برنو بشمال دارفور: |
Le poste de police d'Al-Shaab, dans le nord de Bagdad, a été attaqué par un kamikaze, qui a arrêté son véhicule dans la partie la moins bien protégée de l'ensemble de bâtiments. | UN | هاجم انتحاري مخفر شرطة حي الشعب بشمال بغداد بعد أن اقترب بسيارته الملغومة من الجزء الأقل حماية من المبنى. |
Ron Soval de Lehavim au nord de Beersheba, âgé de 18 ans, a été tué lors de la deuxième attaque. | UN | وأثناء الاعتداء الثاني، قتل رون سوفال، ١٨ سنة، من لهافيم بشمال بير سبع. |
De violents combats ont été signalés dans plusieurs districts au nord de Mogadishu et entre la piste d'atterrissage de Keysaney et le port maritime naturel de El'Ma'an. | UN | أفادت التقارير بوقوع قتال عنيف في عدة أحياء بشمال مقديشو وفي المنطقة الواقعة بين مهبط طائرات كيساني وبناء المعن البحري. |
L'exemple, qui concerne le nord du Cameroun, se justifie par le déficit infrastructurel qui y règne. | UN | إن ما يبرر المثال المتعلق بشمال الكاميرون هو ما يسود هذه المنطقة من عجز في الهياكل الأساسية. |
S'agissant du transfert de technologies, le Mécanisme mondial a communiqué au secrétariat le cahier des charges d'une étude pilote pour l'Afrique du Nord et de l'Ouest. | UN | فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، أطلعت الآلية العالمية الأمانة على نطاق التفويض لإجراء دراسة رائدة خاصة بشمال وغرب أفريقيا. |
Pour ce qui est de l'Ouganda du Nord, quelles leçons le Représentant pense-t-il que l'on peut doive retirer de processus antérieur ? | UN | وفيما يتعلق بشمال أوغندا، ما هي الدروس التي يرى الممثل أنه يمكن استخلاصها من العمليات السابقة؟ |
On a constaté des variations considérables des taux de pauvreté et de chômage selon les régions, certaines parties du Nord du pays étant nettement plus touchées. | UN | وكانت هناك تفاوتات كبيرة في مدى انتشار الفقر والبطالة مكانياً، حيث كانا أعلى بكثير في مناطق معينة بشمال البلد. |
Dans de nombreuses régions du Nord de la Somalie, les efforts de relèvement et de reconstruction ont pu s'appuyer sur des pouvoirs publics nouveaux. | UN | وفي كثير من المناطق بشمال الصومال، استُخدمت المؤسسات الناشئة أساسا لجهود اﻹصلاح والتعمير. |
Certains pays du Moyen-Orient envisagent une liaison ferroviaire avec l'Afrique du Nord et l'Europe. | UN | وتقوم بعض بلدان المنطقة بالنظر في مشروع إنشاء شبكة دون إقليمية لخطوط السكك الحديدية مرتبطة بشمال أفريقيا وأوروبا. |
Dans le même temps, des dizaines de milliers de réfugiés soudanais ont quitté les camps du Nord de l’Ouganda pour rentrer dans les régions de Yei et Kajo Keji. | UN | وفي نفس الوقت، عادت عشرات اﻵلاف من اللاجئين السودانيين إلى منطقتي يي وكاجوكجي من مخيمات بشمال أوغندا. |
Leur situation est ainsi similaire à celle des Masisi vivant dans le nord de la province du Kivu, par le sort desquels le Conseil s'est déclaré préoccupé. | UN | ومن ثم، فإن حالتهم تشبه حالة شعب ماسيسي بشمال كيفو، الذي أثارت محنته قلق مجلس اﻷمن. |
Le 21 octobre, un convoi est parvenu à Krad Dasniyé et à Teir Maalla, dans le nord de la province d'Homs. | UN | ▪ في 21 تشرين الأول/أكتوبر، وصلت قافلة مشتركة بين الوكالات إلى كراد الداسنية، وتير المعلة، بشمال ريف حمص. |
:: Au moins 15 civils palestiniens ont été tués et près de 100 ont été blessés lorsque les chars israéliens ont bombardé une école des Nations Unies où 3 000 personnes déplacées s'étaient réfugiées, à Jabaliya, dans le nord de Gaza. | UN | :: قُـتل 15 على الأقل من المدنيـين الفلسطينيين وأُصيب ما يقرب من 100 غيرهم عندما قصفت الدبابات الإسرائيلية مدرسة تابعة للأمم المتحدة كان 300 3 شخص من المشردين يتخذون منها مأوى في جباليا بشمال غزة. |
:: Les forces d'occupation israéliennes ont pilonné l'hôpital de Beit Hanoun dans le nord de Gaza, blessant 60 auxiliaires médicaux et patients. | UN | :: قصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية مستشفى بيت حانون بشمال غزة قصفا شديدا، فأصابت 60 من المساعدين الطبيـين والمرضـى. |
Les Taliban ont également capturé la base aérienne de Bagram et la vallée du Tagab, dans la province de Kapisa, au nord de la ville. | UN | وقامت حركة طالبان أيضا بالاستيلاء على قاعدة برغام الجوية، وأيضا على وادي تاغاب في محافظة كابيسا بشمال المدينة. |
Les forces du Président Rabbani et du commandant Ahmed Shah Massoud se sont d'abord repliées sur Jabul Saraj, Shakar Dara et Paghman au nord et nord-ouest de Kaboul, puis dans la vallée du Panjahir. | UN | وقامت قوات الرئيس رباني والقائد العسكري أحمد شاه مسعود، في بادئ اﻷمر، بالتقهقر نحو جبل سراج وشاكاردارا وبغمان بشمال وشمال غرب كابول، ثم انسحبت بعد ذلك الى وادي بنجشير. |
M. Ali Mahdi, ayant fait creuser un accès à une petite jetée à El Ma'an, au nord de Mogadishu, a fixé certaines conditions pour la réouverture du port. | UN | أما فريق السيد مهدي، الذي أتاح، بواسطة الجرف، إمكان الوصول الى مرسى صغير في المعان، بشمال مقديشيو، فقد حدد بعض الشروط ﻹعادة فتح المرفأ. |
La présente section porte sur Burkina Faso et le Mali, pays qui entretiennent d’importantes relations commerciales avec le nord de la Côte d’Ivoire. | UN | ويركز هذا الفرع على بوركينا فاسو ومالي اللتين تربطهما بشمال كوت ديفوار علاقات تجارية واسعة. |
J'ai pu faire effacer mon casier et j'ai plus jamais repensé à North Brook. | Open Subtitles | وكان سجلي مغلق، وأنا لم أفكر بشمال بروك مرة أخرى |