ويكيبيديا

    "بصادراتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs exportations
        
    • exportation
        
    • contrôle des exportations
        
    • ses exportations
        
    L'amélioration des possibilités commerciales pour ces pays implique pour leurs exportations de produits agricoles et manufacturiers un meilleur accès aux marchés. UN وينبغي أن يشمل تحسين الفرص التجارية للبلدان النامية تحسين الوصول إلى الأسواق بصادراتها الزراعية والتصنيعية.
    À l'heure actuelle, les pays d'Europe centrale et orientale souffrent d'asymétries considérables en ce qui concerne l'élasticité de leurs exportations et de leurs importations par rapport au revenu et aux prix. UN وتعاني في الوقت الراهن اقتصادات وسط وشرق أوروبا من عدم تماثل هائل في مرونة الدخل واﻷسعار المرتبطة بصادراتها ووارداتها.
    Dans ce contexte, il a proposé d'indexer le remboursement de la dette de ces pays sur leurs exportations et les modifications aux termes de l'échange. UN ودعا في هذا السياق إلى وضع مؤشر يربط تسديد ديون هذه البلدان بصادراتها وإلى تغيير شروط التبادل التجاري.
    Les entreprises du secteur sont en Afrique trop petites pour rivaliser à l'exportation avec les entreprises beaucoup plus importantes des autres régions en développement. UN فالشركات الصناعية الأفريقية أصغر حجماً بكثير من أن تنافس بصادراتها شركات أكبر بكثير منها في البلدان النامية الأخرى.
    D'où la nécessité de progrès parallèles dans la mise en place d'institutions, le développement du secteur d'exportation et l'aide accordée par les partenaires de développement pour la promotion et la diversification des exportations. UN ويبرز البرنامج الحاجة إلى إحراز تقدم مواز في بناء المؤسسات، وتطوير قطاع التصدير والمساعدة اﻹنمائية التي يقدمها الشركاء لمعاونة هذه البلدان في النهوض بصادراتها وتنويعها.
    Les mémorandums d'entente adoptés par le Comité Zangger portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN وتتعلق تفاهمات لجنة تسانغر أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير.
    Dans le domaine des missiles, la Chine a déclaré en 1992 qu'elle suivrait les lignes directrices et les paramètres du Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM) pour ses exportations de missiles et de technologies connexes. UN وفي مجال القذائف، أعلنــت الحكومة الصينية عام 1992 أنهـا ستـتـصرف وفق المبادئ التوجيهية والبارامترات الخاصـة بنظـام مراقبة تكنولوجيا القذائـف فيما يتعلق بصادراتها من القذائف والتكنولوجيات ذات الصلة بهـا.
    Les pays de l'ASEAN continuent à être tributaires des États-Unis et de l'Union européenne pour leurs exportations. UN ولا تزال بلدان الرابطة تعتمد على الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بصادراتها.
    Le monde développé se voyant imposer des réglementations de plus en plus strictes en matière d’environnement, les pays africains sont obligés de se conformer à des normes plus rigoureuses pour obtenir des débouchés à leurs exportations. UN ومع تزايد صرامة القواعد البيئية التي يفرضها العالم المتقدم النمو، ستضطر البلدان اﻷفريقية إلى استيفاء معايير بيئية أعلى مستوى لكي يكون بمقدورها الوصول بصادراتها إلى اﻷسواق العالمية.
    La Conférence demande à tous les États parties de veiller à ce que leurs exportations d'articles nucléaires à double usage à destination d'États qui ne sont pas parties au Traité ne servent pas un programme d'armement nucléaire. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى ضمان عدم الاستعانة بصادراتها من الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال إلى دول غير أطراف في المعاهدة في تطوير أي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    71. La contribution de la communauté internationale au développement industriel de l’Afrique sera bénéfique à tous les pays, y compris les pays développés, car un rétrécissement du marché mondial nuirait à leurs exportations et y aggraverait le problème du chômage. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن مساهمة المجتمع الدولي في التنمية الصناعية ﻷفريقيا ستعود بالفائدة على كل البلدان بما في ذلك البلدان النامية، ﻷن تقلص السوق العالمية سيضر بصادراتها وسيزيد من تفاقم البطالة.
    Afin de promouvoir la transparence et d'encourager l'adhésion de tous les Etats à une telle interdiction, l'Inde invite instamment tous les pays en cause à envisager de faire des déclarations sur leurs exportations de mines au cours des cinq dernières années. UN وقصد تعزيز الشفافية وتشجيع انضمام جميع الدول لمثل هذا الحظر، تحث الهند جميع البلدان المعنية على التفكير في التصريح بصادراتها من اﻷلغام خلال اﻷعوام الخمسة الماضية.
    Dans cette optique, elle regrette l'échec de la Conférence de Cancún, qui est une occasion manquée, en particulier pour les pays les moins avancés, de progresser vers l'objectif d'accès en franchise et hors contingent de leurs exportations, comme demandé dans la Déclaration de Doha. UN ولهذا السبب يأسف الاتحاد الأوروبي إزاء فشل مؤتمر كانكون الذي أدى إلى تفويت الفرصة وخاصة بالنسبة لقدرة أقل البلدان نمواً على المضي قدماً نحو هدف الوصول بصادراتها المعفاة من الرسوم والحصص إلى الأسواق على نحو ما هو مطروح في إعلان الدوحة.
    Les pays en développement exportaient généralement des marchandises de moindre valeur par conteneur, ce qui signifiait que des coûts élevés de transport par conteneur étaient particulièrement préjudiciables à leurs exportations. UN وهناك نزعة لدى البلدان النامية إلى تصدير البضائع التي لها قيمة أدنى للحاوية الواحدة، الأمر الذي يعني ضمنياً أن ارتفاع تكاليف نقل الحاوية الواحدة مضر بشكل خاص بصادراتها.
    Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les Trois Principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'armes. UN وتشكل المبادئ الثلاثة، منذ أن أُعلنت في دورة البرلمان الياباني عام 1967، أساس السياسة العامة التي تتبعها اليابان في ما يتصل بصادراتها من الأسلحة.
    Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les trois Principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'< < armes > > . UN وتشكل المبادئ الثلاثة منذ أن أعلنت في دورة البرلمان الياباني عام 1967 الأساس الذي تقوم عليه السياسة العامة التي تتبعها اليابان فيما يتصل بصادراتها من ' ' الأسلحة``.
    Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les trois Principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'< < armes > > . UN وتشكل المبادئ الثلاثة منذ إعلانها في دورة البرلمان الياباني عام 1967، أساس السياسة العامة التي تتبعها اليابان فيما يتصل بصادراتها من الأسلحة.
    Les mémorandums d'entente adoptés par le Comité portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN وتتعلق تفاهمات اللجنة أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المستوردة بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير.
    Les mémorandums adoptés par le Comité Zangger portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les États destinataires acceptent de fonder leurs propres décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN وتتعلق تفاهمات اللجنة أيضا بالصادرات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، فيما يختص بضرورة أن تعترف الدولة المتلقية بالأصناف الواردة في قائمة الأصناف التي تستدعي تطبيق الضمانات، وأن تعترف كذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة في المعاهدة باعتبارها أساسا للقرارات المتعلقة بصادراتها هي، بما في ذلك إعادة التصدير.
    Les arrangements adoptés par le Comité Zangger portent également sur les exportations vers des États parties au Traité non dotés d'armes nucléaires, pour autant que les destinataires acceptent de fonder leurs décisions en matière de contrôle des exportations, y compris les réexportations, sur la liste susmentionnée ainsi que sur les procédures et les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article III du Traité. UN وتتعلق تفاهمات لجنة زانغر أيضا بصادرات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، على أساس أنه ينبغي للدولة الطرف أن تسلم بالبنود الواردة في قائمة المواد التي تستدعي تطبيق الضمانات، وكذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة كأساس للقرارات المتعلقة بصادراتها ذاتها، بما في ذلك عمليات إعادة التصدير.
    Je tiens à réaffirmer que le Gouvernement chinois a toujours eu une attitude prudente et responsable dans le cadre de ses exportations d'armes et a procédé à des contrôles stricts de ces exportations conformément à ses obligations internationales, à sa législation et à sa réglementation nationale. UN وأود أن أؤكد من جديد أن الحكومة الصينية قد اتخذت دائماً موقفاً حكيماً ومسؤولاً فيما يتصل بصادراتها من الأسلحة وطبقت ضوابط صارمة على هذه الصادرات ممتثلة في ذلك لالتزاماتها الدولية وللقوانين والأنظمة المحلية.
    296. La société Peri Diamonds (Ghana) devait contourner deux dispositifs réglementaires pour pouvoir mêler des diamants bruts sortis illégalement de Côte d’Ivoire à ses exportations légitimes de pierres brutes ghanéennes. UN 296 - كان لا بد لشركة بيري دايمندز (غانا) أن تتجاوز تدبيرين تنظيميين لمزج الماس الخام المصدر بصورة غير مشروعة من كوت ديفوار بصادراتها المشروعة من الماس الخام الغاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد