ويكيبيديا

    "بصافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • net
        
    • nette
        
    • nets
        
    • nettes
        
    ii) De prendre note du montant net des ressources additionnelles demandées pour 2010, soit 8 587 800 dollars; UN ' 2` الإحاطة علما بصافي الاحتياجات الإضافية البالغ مجموعها 800 587 8 دولار لعام 2010؛
    Cette réserve est alimentée chaque année par le montant total net des contributions minoré des versements effectués. UN ويجري تعزيز هذا الصندوق سنويا بصافي مجموع التبرعات مطروحا منه المدفوعات المسددة.
    Il ne sera procédé à aucun ajustement par rapport au patrimoine net de l'accusé < < partiellement > > indigent. UN ولا ينبغي إجراء تسوية فيما يختص بصافي ما لدى المتهم المعوز جزئيا من مال.
    Ce montant représente la part nette revenant à l'Office des services fournis par la Section de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies, dont les activités sont financées conjointement. UN يتصل هذا المبلغ بصافي تكلفة قسم الأمم المتحدة للأمن والسلامة وهو قسم يمول بصورة مشتركة.
    Cependant, la réduction de la croissance de la population liée à l'émigration nette devrait s'accélérer en raison de la baisse continue de la fécondité. UN غير أن تدني النمو السكاني المرتبط بصافي الهجرة يتوقع أن يتعاظم مع استمرار هبوط معدل الخصوبة.
    Les bénéfices sont exprimés en termes de gains d'années nets pour la population. UN ويُعبَّرُ عن الفوائد بصافي عدد سنوات العمر التي يكسبها السكان معدلةً بحسب نوعية الحياة.
    N.B. Ces chiffres sont ceux des dépenses nettes d'enseignement; le reste des dépenses de l'OCW concernent la culture, la politique scientifique, la recherche universitaire et les services médicaux universitaires. UN ملاحظة: تتصل الأرقام بصافي الإنفاق على التعليم؛ ويتصل ما تبقى من إنفاق وزارة التعليم والثقافة والعلوم بالإنفاق على الثقافة وسياسة العلوم والبحوث الجامعية والخدمات الطبية الجامعية.
    Les traitements des agents locaux sont calculés sur la base du coût net et se fondent sur les barèmes des traitements locaux en vigueur dans la zone de la mission. UN كما قدرت مرتبات الموظفين المعينين محليا بصافي التكلفة واستندت إلى جداول المرتبات المحلية المنطبقة على منطقة البعثة.
    Le Comité a noté cependant que selon une constatation initiale de la Division de statistique, on ne disposait pas encore actuellement de données relatives à l'endettement net. UN بيد أن اللجنة أشارت إلى أن الشعبة الإحصائية خلصت مبدئيا إلى أن البيانات المتعلقة بصافي الدين غير متوفرة حاليا.
    Tout coût de transaction résultant d'un investissement désigné à la juste valeur est porté en charges et comptabilisé dans l'état des variations de l'actif net. UN تُصرف أي تكاليف للمعاملات الناشئة في إطار تداول الاستثمارات بالقيمة العادلة وتُقيد في بيان التغيرات بصافي الأصول.
    Le taux net de scolarisation est également à la hausse, notamment dans l'enseignement primaire. UN وقد حققت باكستان تقدماً فيما يتعلق بصافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية.
    En 2007, les États Membres ont été informés du montant net restant à payer pour chaque opération. UN وفي عام 2007، أُبلغت الدول الأعضاء بصافي المبالغ المستحقة السداد لكل عملية.
    Les ressources prévues représentent le montant net du coût pour l’ONU des services fournis par la Section de la sécurité et de la sûreté des Nations Unies, dont les activités sont financées conjointement mais sont gérées par l’Office. UN تتعلق المبالغ التقديرية بصافي تكلفة اﻷمم المتحدة المتصلة بقسم اﻷمم المتحدة لﻷمن والسلامة؛ وهو قسم يُمول بصورة مشتركة وتديره اﻷمم المتحدة.
    Selon le Fonds monétaire international, la remise globale de dettes par les créanciers bilatéraux et multilatéraux au titre des deux initiatives atteignent le chiffre de 110 milliards de dollars en termes de valeur actuelle nette. UN وقد بلغ إجمالي شطب الديون من قبل الدائنين الثنائيين والمتعددي الأطراف في إطار كل المبادرات، حسبما أورده صندوق النقد الدولي، أكثر من 110 بلايين دولار بصافي القيمة الحالية.
    Les stocks détenus pour être vendus sont comptabilisés au coût ou à la valeur nette de réalisation, si celle-ci est inférieure. UN والمخزونات المحتفظ بها بغرض البيع تُقيد بالتكلفة أو بصافي القيمة القابلة للتحقق أيهما أقل.
    Les stocks détenus pour être vendus sont constatés au plus faible du coût historique ou de la valeur nette de réalisation. UN وتُسجل المخزونات المحتفظ بها بغرض البيع بالتكلفة أو بصافي القيمة القابلة للتحقق أيهما أقل.
    . Ces estimations des flux nets de capitaux privés vers ces économies font apparaître une baisse de 50 à 70 %. UN وتعكس هذه التقديرات المتعلقة بصافي تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة نحو الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية انخفاضا يتراوح بين ٥٠ و ٧٠ في المائة.
    Dans le cas des flux qui se sont effectivement produits depuis 1996, les prévisions d’investissements étrangers directs nets ont été moins touchées par l’évolution défavorable de la situation depuis le milieu de 1998. UN وكما هو الحال بالنسبة للتدفقات التي تمت بالفعل منذ عام ١٩٩٦، فإن التنبؤات المتعلقة بصافي الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية تأثرت بدرجة أقل بالتطورات غير اﻹيجابية التي حدثت منذ منتصف ١٩٩٨.
    128. Les dépenses de personnel sont indiquées en chiffres nets à la rubrique 2 b). UN ١٢٨ - ترد تكاليف الموظفين بصافي القيمة تحت بند الميزانية ٢ )ب(.
    Ces dernières années, l'UNOPS a publié des résultats variables par rapport à ses objectifs de recettes nettes. UN وأبلغ المكتب عن تباين في الأداء مقارنة بصافي إيراداته المستهدفة في السنوات الأخيرة.
    Du fait de la nouvelle politique qui permet aux bureaux extérieurs de l'UNICEF de conserver les recettes nettes pour leurs programmes nationaux, les représentants ont joué un rôle essentiel dans l'élaboration des stratégies visant à recueillir des fonds auprès du secteur privé. UN ونظرا للسياسة الجديدة التي تقضي بتمكين المكاتب الميدانية لليونيسيف من الاحتفاظ بصافي الايرادات من أجل برامجها القطرية، فقد قام الممثلون بدور رئيسي في رسم استراتيجيات لتحقيق ايرادات من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد