Des mesures ont été prises pour faciliter l'accès aux bureaux de vote et l'exercice du droit de vote aux malvoyants et aux personnes handicapées. | UN | ويتمتع الأشخاص المعاقون بصرياً وذوو الإعاقات أخرى بمرافق تسهل لهم الوصول إلى المركز والتصويت فيه. |
La majorité des employés sont malvoyants. | UN | ومعظم العاملين في المكتبة معاقين بصرياً. |
{\pos(192,270)}Trouvez un point au sol où ils auront un contact visuel. | Open Subtitles | اكتشف إن كان ثمة طريقةً للاتصال بهم بصرياً من الأرض |
Je dois trouver le déclencheur. Il peut être visuel, auditif ou physique. | Open Subtitles | عليّ الآن إيجاد محفّز المنوّم قد يكون بصرياً أو سمعياً أو بدنياً |
Je le fais voler au milieu des nuages pour minimiser les risques - de localisation visuelle. | Open Subtitles | أنا أقودها بين السحب كستار للتقليل من فرص تحديد موقعها بصرياً. |
Il est distribué gratuitement par des associations bénévoles s'occupant de déficients visuels. | UN | وهو متاح للتوزيع دون مقابل عن طريق الوكالات الطوعية التي تخدم دوائر المعوقين بصرياً. |
16. Pendant la Conférence, la délégation chinoise a fait projeter un film vidéo illustrant l'action antimines de la Chine ( < < China's Mine Action in 2005 > > ). | UN | 16- وأثناء المؤتمر، قدم وفد الصين عرضا سمعياً - بصرياً بعنوان " أعمال الصين في مجال إزالة الألغام في عام 2005 " . |
Sa transmission peut également se faire par écrit, oralement ou visuellement. | UN | ويمكن أن تنقل أيضاً خطياً أو شفوياً أو بصرياً. |
Lors de réunions avec des associations de malvoyants, elle a pu recueillir leurs points de vue sur la façon dont on pourrait optimiser les caractéristiques d'accessibilité des billets. | UN | واستطاعت الهيئة من خلال عقد الاجتماعات مع جماعات المعوقين بصرياً أن تستطلع آراءهم بشأن كيفية تعزيز السمات الخاصة بإمكانية الاستعمال. |
Une ligne téléphonique a été ouverte pour informer les malvoyants sur les caractéristiques d'accessibilité des nouveaux billets de banque et sur le mode d'emploi du gabarit. | UN | وقد أنشئ خط استعلام هاتفي للمعوقين بصرياً لكي يفهموا سمات سهولة تمييز الأوراق النقدية الجديدة ودليل استخدام نموذج قياس النقدية. |
L'une des principales réalisations de la Plate-forme à ce jour est l'établissement d'un projet pilote d'intermédiaires de confiance pour faciliter le transfert transfrontière des œuvres protégées dans des formats accessibles entre les différentes institutions nationales au service de la communauté des aveugles et des malvoyants. | UN | ومن أهم إنجازات المنتدى إلى حد الآن إعداد مشروع نموذجي يتعلق بالوسطاء الموثوق بهم لتيسير نقل المصنفات المحمية بموجب حقوق المؤلف عبر الحدود بأشكال ميسورة فيما بين المؤسسات الوطنية المتنوعة التي تقدم الخدمات للمكفوفين والمعوقين بصرياً. |
20 411 élèves ont suivi un enseignement dispensé dans 432 établissements ou classes d'éducation spécialisée (destinée aux handicapés, y compris aux malvoyants, malentendants, handicapés moteur, déficients mentaux et personnes atteintes de maladie de longue durée) par 3 867 professeurs; | UN | :: تلقى 411 20 طالباً في المجموع التعليم من 867 3 معلماً في 432 من معاهد أو صفوف التعليم الخاص (للمعوقين، بمن فيهم المعوقين بصرياً وسمعياً وبدنياً، والمتخلفون عقلياً والمصابون بأمراض مزمنة) |
64. En 2011, le Comité permanent du droit d'auteur et des droits connexes de l'OMPI a mis l'accent sur les conditions d'accès pour les malvoyants. | UN | 64- وأثناء عام 2011، ركزت اللجنة الدائمة المعنية بحقوق النشر والحقوق ذات الصلة التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية على مسألة إتاحة الوصول للمعوقين بصرياً. |
L'Institut s'efforce de doter les écoles intégrées de salles équipées de tous les appareils dont ont besoin les étudiants souffrant d'un handicap visuel. | UN | ويعمل المعهد على توفير غرفة المصادر في مدارس الدمج مزودة بالوسائل والأدوات المستخدمة التي يحتاج لها الطلاب المعاقون بصرياً. |
J'ai perdu le contact visuel. | Open Subtitles | أنا فقده بصرياً أكرر . فقده بصرياً |
(a) Est-ce que l'utilisateur est entraîné à effectuer un contrôle visuel des munitions avant utilisation ou tir ? | UN | (أ) هل يُدرَّب المستعمِل على مراقبة الذخائر بصرياً قبل استخدامها أو إطلاقها؟ |
Vous n'êtes pas déficient visuel non plus. | Open Subtitles | لست معوّق بصرياً كذلك. |
Mais il n'a jamais donné de confirmation visuelle qu'il la détenait ? | Open Subtitles | لكنه لم يُعطي تأكيداً بصرياً بأنه محتجز الرئيسة؟ |
J'ai fait une inspection visuelle, mais on ne voit la fuite nulle part. | Open Subtitles | لقد أجريت فحصاً بصرياً لكن التسرب لا يظهر في أي مكان |
Le Coordonnateur a également effectué une présentation visuelle du cours de toponymie de l'Association cartographique internationale, disponible sur Internet, à l'adresse http://lazarus.elte.hu/cet. | UN | 17 - وقدم منظّم الاجتماع أيضا عرضا بصرياً للدورة التدريبية على شبكة الإنترنت قدمتها الرابطة الدولية لرسم الخرائط حول أسماء المواقع الجغرافية المتاحة على الموقع: http://lazarus.elte.hu/cet. |
Ce site dispose des fonctionnalités nécessaires pour que les déficients visuels y accèdent. | UN | وتوجد في الموقع الشبكي للمريض الذكي بعض سمات لتمكين الأشخاص المعوقين بصرياً من الوصول إلى المعلومات. |
Les documents électroniques affichés peuvent être consultés par des personnes souffrant de handicaps visuels. | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق الإلكترونية في هذه المحطات حتى بالنسبة للأشخاص المعوَّقين بصرياً. |
17. Pendant la tenue de la Conférence, la délégation chinoise a présenté et fait projeter un film vidéo illustrant l'action antimine de la Chine ( < < China's Mine Action > > ). | UN | 17- وأثناء المؤتمر، قدم وفد الصين عرضا سمعياً - بصرياً بعنوان " أعمال الصين في مجال إزالة الألغام " . |
L'équipe d'enquête peut vouloir examiner visuellement les déchets chimiques dans ces types de conteneurs. | UN | ويمكن لفريق التحقيق في موقع الجريمة أن يفحص بصرياً النفاية الكيميائية في هذه الأنواع من الحاويات. |