Les autres États sont libres d'y participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
Les autres États peuvent participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز أن تشارك دول أخرى في اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
En outre, les organisations non gouvernementales, autochtones et non autochtones, devraient également être invitées à y participer en qualité d'observateurs sans droit de vote. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي، أن تدعى المنظمات غير الحكومية التابعة وغير التابعة للشعوب اﻷصلية إلى المشاركة بصفة المراقب بدون حق التصويت. |
Les organisations non gouvernementales autochtones devraient avoir le droit de participer en qualité d'observateur uniquement. | UN | وينبغي أن يكون لمنظمات الشعوب اﻷصلية غير الحكومية حق المشاركة بصفة المراقب فقط. |
Le Comité permanent a décidé d’étendre la participation des ONG en tant qu’observateurs au cours des années 1999 et 2000. | UN | واتخذت اللجنة الدائمة مقررا لتوسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب خلال عامي 1999 و2000. |
2. l'observateur de la Palestine était présent à la réunion. | UN | 2- وحضر اجتماع الخبراء بصفة المراقب: |
Les représentants de 20 ONG y ont également participé en qualité d'observateurs. | UN | وحضرت الاجتماع أيضاً 20 منظمة غير حكومية بصفة المراقب. |
2. Les autres Etats membres de la CNUCED ci-après, qui ne font pas partie du Groupe intergouvernemental d'experts, étaient représentés en qualité d'observateurs : | UN | ٢- وكانت الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد، من غير أعضاء الفريق الحكومي الدولي، ممثلة بصفة المراقب: ايرلندا عمان |
Les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. | UN | 2 - يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
Un certain nombre d'organisations et d'entités ont reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. | UN | 16 - وقد تلقى عدد من المنظمات والكيانات دعوة دائمة للمشاركة بصفة المراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة. |
2. Les organisations et institutions internationales ainsi que les organisations régionales compétentes sont libres d'assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. | UN | 2- يجوز للمنظمات أو المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
4. Toutes autres personnes et entités qui ont reçu des États parties une invitation à cet effet sont libres d'assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. | UN | 4- يجوز للهيئات الأخرى التي تتلقى دعوة من الدول الأطراف حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة المراقب. |
2. Les Parties à la Convention qui ne sont pas parties au présent Protocole peuvent participer en qualité d'observateurs aux travaux de toute session des organes subsidiaires. | UN | ٢- يجوز لﻷطراف في الاتفاقية التي ليست أطرافا في هذا البروتوكول أن تشارك بصفة المراقب في أعمال أي دورة من دورات الهيئات الفرعية. |
Les institutions des Nations Unies et les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif peuvent participer aux travaux de ces organes en qualité d'observateurs sans droit de vote. | UN | ويجوز لوكالات اﻷمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لديها أن تشترك في الاجتماعات بصفة المراقب ولكن لا يحق لها التصويت. |
Les institutions spécialisées et les organisations gouvernementales autochtones et non autochtones devraient avoir le droit de participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجب أن تمنح الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية التابعة وغير التابعة للشعوب اﻷصلية حق الاشتراك في الاجتماعات بصفة المراقب. |
2. Les Parties à la Convention qui ne sont pas Parties au présent Protocole peuvent participer en qualité d'observateurs aux travaux de toute session des organes subsidiaires. | UN | ٢- يجوز لﻷطراف في الاتفاقية التي ليست أطرافا في هذا البروتوكول أن تشارك بصفة المراقب في أعمال أي دورة من دورات الهيئات الفرعية. |
De l'avis du Mexique, l'existence même d'un dommage suffit pour que l'Etat qui l'a subi ait le droit de participer, du moins en qualité d'observateur, aux négociations et d'exiger, le cas échéant, des dommages-intérêts. | UN | ويرى وفد المكسيك أيضا أن حدوث ضرر ما يكفي لكي يصبح من حق الدولة التي تعرضت له الاشتراك على اﻷقل بصفة المراقب في المفاوضات والاصرار في هذه الحالة على الحصول على تعويضات. |
2. Un Etat membre de la CNUCED qui ne fait pas partie du Conseil était représenté à la réunion en qualité d'observateur : | UN | ٢- وكانت الدولة التالية العضو في اﻷونكتاد غير العضو في المجلس ممثلة في الدورة بصفة المراقب: |
Le Comité permanent a décidé d'étendre la participation des ONG en tant qu'observateurs au cours des années 1999 et 2000. | UN | واتخذت اللجنة الدائمة مقررا لتوسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة المراقب خلال عامي 1999 و2000. |
3. l'observateur de la Palestine a participé à la réunion. | UN | 3- وحضرت الدورة بصفة المراقب: فلسطين |
J'aimerais maintenant demander à la Conférence de se prononcer sur la demande de participation en tant qu'observateur aux travaux de l'instance à la présente session qui émane de l'Albanie, sans l'examiner d'abord en séance plénière informelle. | UN | وأود الآن أن أعرض على نظر مؤتمر نزع السلاح الطلب الذي قدمته ألبانيا للمشاركة بصفة المراقب في أعمال هذه الدورة دون أ ن يُنظر في هذا الطلب أولا في جلسة غير رسمية. |
Il a prié le secrétariat de demander aux États membres et aux États dotés du statut d'observateur de donner leur opinion sur l'étude et sur les conclusions préliminaires qui y étaient formulées, et de récapituler ces opinions dans un rapport qu'il examinerait ultérieurement. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تلتمس آراء الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة المراقب بشأن الدراسة الاستقصائية والاستنتاجات الأولية الواردة فيها، وأن تعد تقريرا يضم تلك التعليقات لينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة. |
Les Parties peuvent d'ailleurs tirer satisfaction de l'engagement pris de promouvoir la participation des observateurs. | UN | ولعملية الاتفاقية أن تفتخر لأنها ملتزمة بتعزيز مشاركة المنظمات بصفة المراقب. |
Le Président a déclaré que le Comité spécial prendrait note de cette déclaration, étant entendu que ce mandat n'affecterait en rien le statut d'observateur de la Commission européenne. | UN | وأفاد الرئيس بأن اللجنة المخصصة ستحيط علما بذلك البيان على أن يُفهم من ذلك أن هذا التفويض لن يمس بصفة المراقب التي تتمتع بها المفوضية الأوروبية. |