ويكيبيديا

    "بصفة خاصة من خلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier dans le cadre
        
    • procédant en particulier à
        
    • en particulier par le biais de
        
    Coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    < < tous les États ... doivent coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; > > UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    Le Gouvernement nigérian a aussi élargi le mandat et garanti l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et entrepris des réformes pour consolider le processus démocratique, en particulier dans le cadre d'élections libres et équitables, pour renforcer l'indépendance de la magistrature, de même que sa responsabilité et son efficacité. UN وأشارت إلى أن حكومتها قد عملت أيضاً على توسيع نطاق ولاية لجنة حقوق الإنسان وضمان استقلاليتها وأجرت إصلاحات تهدف إلى تعزيز العملية الديمقراطية، بصفة خاصة من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإلى جعل الهيئات القضائية أكثر استقلالية ومساءلة وكفاءة.
    Coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; > > UN " التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ "
    La Commission s'est prononcée sur les faits en procédant en particulier à un examen approfondi de 16 cas " représentatifs " sélectionnés par le Gouvernement irlandais. UN وقد فصلت اللجنة في الوقائع بصفة خاصة من خلال إجراء فحص مفصل لست عشرة حالة " توضيحية " تم اختيارها من قبل الحكومة الايرلندية.
    On s’efforcera en particulier par le biais de la création de capacités, du renforcement des institutions et de l’instauration de partenariats stratégiques entre les autorités locales, le secteur privé et les associations communautaires, à s’inspirer des initiatives les plus réussies entreprises dans un grand nombre de pays pour améliorer les taudis et les colonies de squatters dans les villes. UN وستمثل الحاجة إلى رفع الكفاءة تحديا ومناطا للتركيز بصفة خاصة من خلال بناء القدرات والتنمية المؤسسية والشراكات الاستراتيجية مع السلطات المحلية والقطاعين العام والخاص والمجموعة الواسعة من الخبرات المفيدة وإن تكن محلية وأفضل الممارسات التي نفذها كثير من البلدان في الارتقاء باﻷحياء الفقيرة والمستقطنات الحضرية.
    < < De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes. > > UN 3 جيم - التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال
    Dans la même résolution, le Conseil a également demandé < < à tous les États ... de coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes > > (par. 3 c)). UN كما ناشد المجلس جميع الدول في القرار ذاته " التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال " (الفقرة 3(ج)).
    c) Coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; UN " (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    Coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et prendre des mesures contre les auteurs de tels actes. UN الفقرة 3 (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال؛
    c) De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    c) De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    c) De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال.
    c) De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes. UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال:
    Alinéa c) - Quelles mesures ont été prises pour coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes? UN الفقرة الفرعية (ج): ما الخطوات التي اتخذت للتعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال؟
    3 c) De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; > > UN 3 (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ "
    c) De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    c) De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes; UN (ج) التعاون بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال.
    De coopérer, en particulier dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et multilatéraux, afin de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de prendre des mesures contre les auteurs de tels actes. UN (ج) التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي ضد الأعمال
    La Commission s'est prononcée sur les faits en procédant en particulier à un examen approfondi de 16 cas " représentatifs " sélectionnés par le Gouvernement irlandais. UN وقد فصلت اللجنة في الوقائع بصفة خاصة من خلال إجراء فحص مفصل لست عشرة حالة " توضيحية " تم اختيارها من قبل الحكومة الايرلندية.
    On s’efforcera en particulier par le biais de la création de capacités, du renforcement des institutions et de l’instauration de partenariats stratégiques entre les autorités locales, le secteur privé et les associations communautaires, à s’inspirer des initiatives les plus réussies entreprises dans un grand nombre de pays pour améliorer les taudis et les colonies de squatters dans les villes. UN وستمثل الحاجة إلى رفع الكفاءة تحديا ومناطا للتركيز بصفة خاصة من خلال بناء القدرات والتنمية المؤسسية والشراكات الاستراتيجية مع السلطات المحلية والقطاعين العام والخاص والمجموعة الواسعة من الخبرات المفيدة وإن تكن محلية وأفضل الممارسات التي نفذها كثير من البلدان في الارتقاء باﻷحياء الفقيرة والمستقطنات الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد