ويكيبيديا

    "بصفتها عضوا في اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en tant que membre du Comité
        
    • en qualité de membre du Comité
        
    • en sa qualité de membre du Comité
        
    • en tant que membre de la Commission
        
    en tant que membre du Comité, Mme Nauclerc a l'intention de faire rapport au Parlement sur les résultats de la session. UN وهي تعتزم، بصفتها عضوا في اللجنة الدستورية، أن توافي البرلمان بتقرير عن نتائج الدورة.
    en tant que membre du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, l'Ukraine souhaite que soient résolus le plus rapidement possible les problèmes de la région, en particulier celui du développement économique du peuple palestinien. UN وأوكرانيا، بصفتها عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، تؤيد التوصل الى حل لمشاكل المنطقة فـــي أقرب وقت ممكن، وبخاصة مشكلة التنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    — En septembre 1995, a participé à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en tant que membre du Comité. UN - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شاركت في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بصفتها عضوا في اللجنة.
    :: European Libraries and Information Services on Alcohol and Other Drugs (en qualité de membre du Comité directeur) UN :: المكتبات والدوائر الإعلامية الأوروبية المعنية بالمشروبات الكحولية وغيرها من المخدرات، بصفتها عضوا في اللجنة الرئيسية.
    La Présidente, prenant la parole en sa qualité de membre du Comité, fait part de son espoir selon lequel le Gouvernement va s'attaquer sans retard aux pratiques traditionnelles préjudiciables telles que < < le repassage des seins > > . UN 13 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضوا في اللجنة فقالت إنها تأمل في أن تعالج الحكومة دون تأخير مسألة الممارسات التقليدية الضارة مثل كي الصدر.
    Elle a activement pris part au processus de création de la Cour pénale internationale, spécialement en tant que membre du Comité directeur de la Coalition des ONG pour la création d'une Cour pénale internationale. UN وشاركت الرابطة مشاركة عميقة في عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وخاصة بصفتها عضوا في اللجنة التوجيهية لائتلاف المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Comme vous le savez, le Danemark a porté un vif intérêt à la création de la Commission et a participé activement, en tant que membre du Comité d'organisation, aux réunions qu'elle a tenues en 2006. UN وكما تعلمون، فقد أبدت الدانمرك اهتماما كبيرا في إنشاء اللجنة وشاركت بنشاط في جلساتها في عام 2006 بصفتها عضوا في اللجنة التنظيمية.
    en tant que membre du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix et l'un de ses Vice-Présidents en exercice, l'Ukraine appuie toutes les initiatives visant à renforcer cette synergie. UN وإن أوكرانيا، بصفتها عضوا في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام وأحد نواب الرئيس فيها حاليا، تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى جمع الطاقات وتسخيرها لتحقيق منفعة أعظم.
    en tant que membre du Comité consultatif régional sur les femmes créé aussitôt après la Conférence de Beijing, l'UNICEF et d'autres institutions des Nations Unies, des organismes de développement international et des ONG régionales se sont réunis pour examiner le soutien institutionnel qu'ils pourraient apporter au Plan d'action pour les Caraïbes et aux plans de développement nationaux. UN واجتمعت اليونيسيف، بصفتها عضوا في اللجنة الاستشارية اﻹقليمية المعنية بالمرأة عقب مؤتمر بيجين، مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ووكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻹقليمية لمناقشة تقديم الدعم المؤسسي لخطة عمل منطقة البحر الكاريبي وخطط التنمية الوطنية.
    en tant que membre du Comité consultatif régional sur les femmes créé aussitôt après la Conférence de Beijing, l'UNICEF et d'autres institutions des Nations Unies, des organismes de développement international et des ONG régionales se sont réunis pour examiner le soutien institutionnel qu'ils pourraient apporter au Plan d'action pour les Caraïbes et aux plans de développement nationaux. UN واجتمعت اليونيسيف، بصفتها عضوا في اللجنة الاستشارية اﻹقليمية المعنية بالمرأة عقب مؤتمر بيجين، مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ووكالات التنمية الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻹقليمية لمناقشة تقديم الدعم المؤسسي لخطة عمل منطقة البحر الكاريبي وخطط التنمية الوطنية.
    6. en tant que membre du Comité exécutif et coprésident du Comité sur l'architecture et les données du Groupe de travail sur l'observation de la Terre, le Japon œuvre à la mise en place du Système mondial des systèmes d'observation de la Terre (GEOSS). UN 7- دأبت اليابان، بصفتها عضوا في اللجنة التنفيذية ورئيسا مشاركا للجنة الهندسة والبيانات التابعة للفريق المختص برصد الأرض، على تشجيع إنشاء المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    La Présidente, parlant en tant que membre du Comité, dit que l'Australie accueillera prochainement deux forums consacrés à la question de l'égalité entre les sexes dans le cadre de Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC). UN 12 - الرئيسة: قالت متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة إن أستراليا سوف تستضيف قريبا منتديين للمرأة في إطار التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا.
    21. en tant que membre du Comité technique chargé de formuler, sous les auspices du PNUCID, des stratégies de lutte contre la drogue au niveau sous-régional, le Ghana regrette toutefois que ce comité n'ait pas encore commencé ses activités, d'autant que le trafic transfrontière s'accroît. UN ٢١ - إن غانا بصفتها عضوا في اللجنة التقنية المكلفة بصياغة استراتيجيات لمكافحة المخدرات على المستوى دون اﻹقليمي في ظل إشراف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تعرب عن أسفها ﻷن هذه اللجنة لم تبدأ أنشطتها بعد لا سيما وإن الاتجار عبر الحدود في ازدياد مستمر.
    3. M. AHOUNOU (Côte d'Ivoire) dit que, en tant que membre du Comité spécial de la décolonisation, la Côte d'Ivoire approuve fermement la déclaration faite par le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée au sujet des propositions du Secrétaire général pour le Groupe de la décolonisation. UN ٣ - السيد أهونو )كوت ديفوار(: قال إن كوت ديفوار، بصفتها عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، تؤيد بقوة البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة في الجلسة ٣٧ بشأن مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بوحدة إنهاء الاستعمار.
    La Présidente, parlant en tant que membre du Comité, voudrait savoir si le code de moralité que les femmes sont censées observer connu sous le nom de < < Chbab Srey > > est une loi séculière ou s'il fait partie du droit coutumier, et quelles sont les mesures prises par le Gouvernement pour éliminer ce code ou créer un autre code de conduite applicable aux hommes et aux femmes. UN 27 - الرئيسة: قالت متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة إنها تود معرفة إذا كانت مجموعة البنود الأخلاقية المتوقع أن تتحلى بها المرأة فيما يعرف بمدونة قواعد السلوك التقليدية ذات طبيعة علمانية أو أنها تنتمي إلى القانون العرفي وما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة للتخلص من هذه المدونة أو وضع مدونة سلوك أخرى تنطبق على كل من الرجال والنساء.
    :: European Libraries and Information Services on Alcohol and Other Drugs (ELISAD) (Association européenne des bibliothèques et des services d'information spécialisés dans le domaine de l'information sur l'alcool et les autres drogues), en qualité de membre du Comité directeur; UN :: المكتبات والدوائر الإعلامية الأوروبية المعنية بالمشروبات الكحولية وغيرها من المخدرات، بصفتها عضوا في اللجنة الرئيسية؛
    en qualité de membre du Comité exécutif du Comité commun pour l'environnement et le développement dans la région arabe, la CESAO a en outre participé à la cinquième réunion de cet organe, en juillet 1995 au Caire. UN وباﻹضافة الى ذلك اشتركت اللجنة، بصفتها عضوا في اللجنة التنفيذية للجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية، في الاجتماع الخامس للجنة التنفيذية الذي عقد بالقاهرة في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    La Présidente, s'exprimant en sa qualité de membre du Comité, se déclare à nouveau préoccupée par le manque de précision en ce qui concerne le harcèlement sexuel au travail et les recours dont disposent les femmes pour lutter contre la discrimination sans avoir à craindre de perdre leur emploi. UN 32 - الرئيس: تحدثت بصفتها عضوا في اللجنة فكررت الإعراب عن قلقها إزاء الغموض الذي يحيط بحالة المرأة على صعيدي العمالة والمضايقة الجنسية واستفسرت عن الوسائل المتاحة لتمكين النساء من مقاومة التمييز دون أن يخشين فقدان وظائفهن.
    Le processus de réforme en cours engage l'UNICEF, en sa qualité de membre du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), à jouer un rôle central dans le renforcement du système des Nations Unies afin de le rendre plus utile et plus efficace et mieux à même de contribuer au respect des engagements internationaux. UN 15 - وتدعو عملية الإصلاح الجارية اليونيسيف، بصفتها عضوا في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى الاضطلاع بدور مركزي في تشكيل منظومة للأمم المتحدة، معززة تكون وثيقة الصلة بالواقع وفعالة وأقدر على دعم النهوض بالالتزامات الدولية.
    La République tchèque est prête à assumer ses devoirs en tant que membre de la Commission, et ce dès le mois de janvier 2007. UN والجمهورية التشيكية على أهبة الاستعداد للاضطلاع بواجباتها بصفتها عضوا في اللجنة ابتداء من كانون الثاني/يناير 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد