En particulier, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, il doit pouvoir affecter les ressources humaines en fonction de l'évolution des circonstances. | UN | فهو يتعين عليه بصفته المسؤول الإداري الأول أن يكون قادرا على نقل ما يلزم من الموارد البشرية للاستجابة على نحو فعال للظروف المتغيرة. |
Nous réaffirmons le rôle qui revient au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
8. Rappelle le rôle qui revient au Secrétaire général, dont l'Article 97 de la Charte des Nations Unies dispose qu'il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation ; | UN | 8 - تشير إلى دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Ces contrats sont des outils de gestion qu'utilise le Secrétaire général en sa qualité de Chef de l'administration de l'Organisation pour assigner des responsabilités aux hauts fonctionnaires. | UN | والاتفاقات عِبارة عن أدوات إدارية يستخدمها الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في إسناد المسؤوليات إلى كبار مديريه ومساءلتهم عنها شخصيا. |
C'est pourquoi nous estimons que le Secrétaire général, en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation, est parfaitement fondé à protester contre l'accès injustement limité de produits aux marchés des pays développés, contre les sanctions unilatérales à motivation politique et contre d'autres mesures qui entravent la croissance économique. | UN | وبالتالي، نرى أن للأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، ولاية تخول له أن يجهر على نحو فعال بمناهضته التقييد غير العادل لوصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، والجزاءات الاقتصادية الانفرادية ذات الدوافع السياسية وغيرها من التدابير التي تعرقل النمو الاقتصادي. |
Ma délégation pense que les congés officiels dans chaque lieu d'affectation du Secrétariat devraient être de préférence fixés par le Secrétaire général en tant que principal responsable administratif de l'Organisation au lieu d'être une instruction donnée par une décision de l'Assemblée générale. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن أيام العطل الرسمية في كل مركز من المراكز التابعة لﻷمانة العامة ينبغي تحديدها على نحو مناسب أكثر وفقا لصلاحية اﻷمين العام بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، بدلا من أن يمليها مقرر للجمعية العامة. |
Nous réaffirmons le rôle qui revient au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
3. Réaffirme le rôle assigné au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation; | UN | " 3 - تعيد تأكيد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة؛ |
Mais les règlements et règles des Nations Unies, appliqués sous l’autorité du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l’Organisation, sont applicables aux deux tribunaux et les Greffes considèrent qu’il leur appartient de veiller au respect de ces règles. | UN | غير أن النظم والقواعد العادية في الأمم المتحدة، التي تدار تحت سلطة الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، تطبق على كلا المحكمتين كما يعتبر قلم المحكمة، في الحالتين، أن من مسؤوليته التأكد من مراعاتها. |
Comme il est indiqué au sujet de l'article 8.2, il est recommandé de modifier le libellé de l'article 15.8 pour indiquer que toute proposition supplémentaire sera faite par le Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | كما لوحظ فيما يتعلق بالبند 8-2، يُوصى بتعديل صياغة البند 15-8 للإشارة إلى تقديم تكميلي إلى الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة. |
Reconnaissons le rôle du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, l'encourageons à exercer ses attributions conformément aux principes consacrés par la Charte, et nous engageons à l'y aider. | UN | 135 - ونسلّم بدور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول عن الأمم المتحدة ونشجعه على ممارسة مسؤولياته وفقا للمبادئ المنصوص عليها في الميثاق ونتعهد مساعدته في القيام بذلك. |
18. Note que les améliorations apportées au système d'évaluation et de notation doivent être conçues et mises en application exclusivement par le Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, sans préjudice du rôle de l'Assemblée générale; | UN | 18 - تلاحظ أيضا أن التحسينات على نظام تقييم الأداء يجب أن يصممها وينفذها حصرا الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، دون المساس بدور الجمعية العامة؛ |
1. Rappelle que selon l'Article 97 de la Charte des Nations Unies, le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation; | UN | 1 - تشير إلى دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
1. Rappelle que selon l'Article 97 de la Charte, le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation ; | UN | 1 - تشير إلى دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
9. Rappelle le rôle qui revient au Secrétaire général, dont l'Article 97 de la Charte des Nations Unies dispose qu'il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation ; | UN | 9 - تشير إلى دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة وفقا لأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
L'Union européenne se félicite de ce que le Secrétaire général, en sa qualité de Chef de l'Administration de l'ONU, a pris des mesures importantes pour moderniser le Secrétariat. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات الهامة التي يتخذها الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في سبيل تحديث الأمانة العـــــامة. |
Cependant, il estime qu'il incombe au Secrétaire général, en sa qualité de Chef de l'Administration, de faire en sorte que le projet de budget-programme présente un tableau aussi exhaustif que possible des prévisions de dépenses de l'Organisation pour l'exercice biennal à venir. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى أن من مسؤولية الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، أن يضمن تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة. |
Le Comité consultatif souligne combien il importe que le Secrétaire général exerce la responsabilité qui lui incombe, en tant que chef de l'Administration, de présenter des propositions relatives à la gestion des ressources humaines au sein de l'Organisation. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية أن يمارس الأمين العام مسؤوليته بصفته المسؤول الإداري الأول في تقديم مقترحات بشأن إدارة الموارد البشرية في المنظمة. |
Le Comité a reçu l'assurance qu'on ne comptait pas réduire le rôle ni les responsabilités du Secrétaire général en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation (voir l'Article 97 de la Charte des Nations Unies). | UN | وأُكد للجنة الاستشارية أنه لا نيّة لتقليص دور الأمين العام ومسؤولياته بصفته المسؤول الإداري الأول (انظر المادة 97 من الميثاق). |