ويكيبيديا

    "بصفته المنسق الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en sa qualité de Coordonnateur spécial
        
    • en tant que Coordonnateur spécial
        
    • en sa capacité de Coordonnateur spécial
        
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Allemagne, l'Ambassadeur Günther Seibert, qui s'exprimera en sa qualité de Coordonnateur spécial chargé de la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence. UN أعطي الكلمة الآن إلى ممثل ألمانيا، السفير غونتر زيبرت الذي سوف يتكلم بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول أعمال المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'ambassadeur Hofer, qui s'adressera à la Conférence en sa qualité de Coordonnateur spécial sur l'élargissement de la composition de la Conférence. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل سويسرا، السفير هوفر الذي سيتحدث في المؤتمر بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Erwin Hofer, qui s'exprimera en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وأعطي الكلمة اﻵن لممثل سويسرا، السفير إيرفين هوفر، الذي سيتكلم بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر.
    Sur le plan de la procédure, il est tenu compte dans la formulation de notre proposition d'une idée importante qu'a suggérée en 1998 le distingué Ambassadeur du Chili, en tant que Coordonnateur spécial pour la question de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. UN ومن وجهة نظر إجرائية، تأخذ صيغة اقتراحنا في الاعتبار فكرة هامة اقترحها في عام 1998 سفير شيلي الموقر بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وفعاليته.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Sri Lanka, M. l'Ambassadeur Palihakkara, qui parlera en sa capacité de Coordonnateur spécial pour la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل سري لانكا، السفير باليهاكارا بصفته المنسق الخاص المعني بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Je rappelle que l'Ambassadeur du Chili avait, en sa qualité de Coordonnateur spécial sur l'amélioration du fonctionnement de la Conférence du désarmement, proposé une formule de ce type en 1998. UN وأود التذكير بأن سفير شيلي اقترح، بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء مؤتمر نزع السلاح وفعاليته، صيغة مماثلة في عام 1998.
    La délégation sud—africaine tient à remercier et féliciter l'Ambassadeur de Suisse, M. Hofer, qui, en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de l'instance, est arrivé à déterminer et consolider les éléments de l'accord sur l'admission de ces nouveaux membres. UN ويود وفدي أيضا أن يقدم شكره وتهانيه لممثل سويسرا السفير هوفر الذي تمكن بصفته المنسق الخاص بشأن موضوع توسيع العضوية من تحديد وتعزيز عناصر هذا الاتفاق.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Chili, M. l'Ambassadeur Javier Illanes, qui parlera en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'amélioration et de l'efficacité de fonctionnement de la Conférence. UN الرئيس: أشكر المنسق الخاص على عرض تقريره. واﻵن أعطي الكلمة لممثل شيلي، السيد السفير خافيار إيلانيس، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته.
    Est inscrit sur la liste des orateurs pour aujourd'hui le représentant de l'Algérie, auquel je donne aussitôt la parole - l'ambassadeur Meghlaoui intervient en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour. UN ولدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثل الجزائر. وسأعطي الكلمة للسفير مغلاوي ممثل الجزائر، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص لاستعراض جدول اﻷعمال.
    Le 29 août, au cours du débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, le Conseil a entendu le dernier exposé de M. Michael Williams en sa qualité de Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN في 29 آب/أغسطس، استمع المجلس خلال المناقشة العلنية المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، إلى آخر إحاطة قدمها السيد مايكل ويليامس بصفته المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Nous estimons en outre qu'il est important que l'ambassadeur Shannon organise, en sa qualité de Coordonnateur spécial, des réunions informelles ouvertes à la participation de tous les membres de la Conférence pour qu'ils se consultent sur la manière d'aborder la question, sur sa portée et sur ses liens avec les autres questions inscrites à l'ordre du jour, en particulier les questions nucléaires. UN كما نرى أهمية أن يقوم السفير شانون بصفته المنسق الخاص بتنظيم اجتماعات غير رسمية مفتوحة العضوية لجميع أعضاء هذا المؤتمر للتشاور حول كيفية معالجة ونطاق بحث هذا الموضوع وعناصره ومدى ارتباطه بالبنود اﻷخرى المدرجة على جدول اﻷعمال وبصفة خاصة البنود النووية.
    Il peut en outre tirer fierté du fait que, par les efforts énergiques qu'il a déployés en sa qualité de Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence et grâce à sa diplomatie discrète mais efficace, la Conférence a fini par décider, en août 1999, d'admettre cinq nouveaux pays à la qualité de membre. UN وله أن يفخر أيضاً بأن الجهود المضنية التي بذلها بصفته المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، والدبلوماسية الهادئة التي اتبعها بفعالية، قد أسفرت عن القرار الذي اتخذه المؤتمر في آب/أغسطس 1999 بقبول خمسة أعضاء جدد.
    Dans l'exercice de ce mandat, j'ai tenu particulièrement compte des résultats des consultations menées l'an dernier par M. l'Ambassadeur de l'Égypte en tant que Coordonnateur spécial chargé de cette question. UN ولقد أخذت في اعتباري بوجه خاص، لدى اضطلاعي بولايتي، نتائج المشاورات التي أجراها العام الماضي سفير مصر بصفته المنسق الخاص المعني بهذا الموضوع.
    Nous félicitons l'Ambassadeur Campbell pour l'action qu'il a menée avec diligence en tant que Coordonnateur spécial chargé de cette question et souscrivons avec vigueur à la demande qu'il a formulée tendant à poursuivre ses travaux pendant l'intersession. UN وإننا نشيد بالسفير كامبل لما قام به من عمل جاد بصفته المنسق الخاص لهذه القضية وندعم بقوة طلبه الاستمرار في عمله إبان فترة ما بين الدورات.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la Roumanie, M. Pavel Grecu, qui parlera en sa capacité de Coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. UN واﻵن أُعطي الكلمة لممثل رومانيا السيد بافيل غريكو الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني بالشفافية في مسألة التسلح.
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Australie, M. l'Ambassadeur John Campbell, qui parlera en sa capacité de Coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres antipersonnel. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل استراليا، السيد السفير جون كامبل، الذي سيتحدث بصفته المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد