ويكيبيديا

    "بصفته هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cette qualité
        
    • à ce titre
        
    • en tant que tel
        
    • assurer la
        
    • en tant que telle
        
    • comme tel
        
    • en sa qualité
        
    • qualité de
        
    • exercer leurs
        
    • ce titre de l'
        
    Le Secrétaire général agit en cette qualité à toutes les réunions de l'Assemblée générale. UN يتصرف اﻷمين العام بصفته هذه في كل جلسات الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général de l'ONU, ou un membre du secrétariat désigné par lui, agit en cette qualité à toutes les réunions du Sommet et de ses organes subsidiaires. UN يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    Le Secrétaire général de l'ONU, ou un membre du secrétariat désigné par lui, agit en cette qualité à toutes les réunions du Sommet et de ses organes subsidiaires. UN يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    à ce titre, le Secrétaire général de la CNUCED a lancé les processus préparatoires de la Conférence aux niveaux national, régional et mondial. UN وقد شرع الأمين العام للأونكتاد بصفته هذه في الأعمال التحضيرية للمؤتمر على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    De plus, l'article 24 du Pacte porte expressément sur la protection des droits de l'enfant en tant que tel ou en tant que membre d'une famille. UN فضلا عن ذلك، تتناول المادة 24 من العهد على وجه التحديد حماية حقوق الطفل بصفته هذه أو بصفته عضوا في الأسرة.
    2. Si le Président élu n'est pas en mesure d'assurer la présidence d'une réunion, le VicePrésident le remplace. UN 2- في حالة عدم تمكن الرئيس المنتخب من العمل بصفته هذه في أحد الاجتماعات، يتولى نائب الرئيس منصب الرئاسة.
    Le report de l'âge du mariage et la perte de popularité de cette institution en tant que telle sont à mettre en relation avec l'augmentation du niveau d'instruction des femmes, en considérant en particulier leur entrée massive dans des établissements scolaires qui dispensent un enseignement intermédiaire et supérieur. UN ويقترن تأخير سن الزواج وفقدان الزواج بصفته هذه لجاذبيته بارتفاع المستوى التعليمي للنساء، بما في ذلك إقبالهن الجماعي على المدارس التي توفر التعليم المتوسط والعالي.
    M. Lumpert était un ingénieur employé par la société et, en cette qualité, il participait à la conception et à la production du matériel. UN وكان السيد لمبريت يعمل مهندسا بالشركة وساهم بصفته هذه في تصميم تلك المعدات وإنتاجها.
    Le Secrétaire général de l'ONU, ou un membre du secrétariat désigné par lui, agit en cette qualité à toutes les réunions du Sommet et de ses organes subsidiaires. UN يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أو عضو يسميه من أعضاء اﻷمانة، أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires. UN ١ - يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أعماله بصفته هذه في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires. UN ١ - يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أعماله بصفته هذه في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    1. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires. UN ١ - يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أعماله بصفته هذه في جميع جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    1. Le secrétaire général agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires. UN ١ - يتولى اﻷمين العام أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    1. Le Secrétaire général agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires. UN ١ - يتولى اﻷمين العام أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    1. Le Secrétaire général de la Conférence agit en cette qualité à toutes les réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires. UN ١ - يتولى اﻷمين العام للمؤتمر أعماله بصفته هذه في كل جلسات المؤتمر وهيئاته الفرعية.
    à ce titre, il participe aux travaux du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN ويشارك المدير التنفيذي بصفته هذه في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    à ce titre, il est l'initiateur de plusieurs projets, notamment : UN وبادر بصفته هذه بوضع العديد من المشاريع لا سيما منها:
    De plus, l'article 24 du Pacte porte expressément sur la protection des droits de l'enfant en tant que tel ou en tant que membre d'une famille. UN فضلا عن ذلك، تتناول المادة 24 من العهد على وجه التحديد حماية حقوق الطفل بصفته هذه أو بصفته عضوا في الأسرة.
    en tant que tel, il permet de tirer un certain nombre d’enseignements utiles pour des situations futures analogues. UN وهو بصفته هذه يتيح تعلﱡم عدد من الدروس المفيدة بالنسبة إلى حالات مماثلة قد تستجد في المستقبل.
    2. Si le Président élu n'est pas en mesure d'assurer la présidence d'une réunion, le VicePrésident le remplace. UN 2- في حالة عدم تمكن الرئيس المنتخب من العمل بصفته هذه في أحد الاجتماعات، يتولى نائب الرئيس منصب الرئاسة.
    Il porte à la fois sur la question de savoir qui a le pouvoir de se prononcer sur la licéité ou l'illicéité des réserves, sur celle des conséquences devant découler de cette décision et sur la question du retrait des réserves en tant que telle. UN فقد جمع مسألة من له سلطة البت فيما إذا كان التحفظ مسموحاً به أو غير مسموح ومسألة الآثار التي تترتب على ذلك القرار ومسألة سحب التحفظ بصفته هذه.
    L'habeas corpus, quelle que soit sa dénomination, doit être considéré comme un droit fondamental de la personne et, comme tel, relever de la catégorie des droits intangibles. UN ويجب أن يُعتبر اﻹحضارأمام المحكمة أياً كانت تسميتها، حقاً أساسياً من حقوق الفرد وأن يُدرج بصفته هذه في فئة الحقوق التي لا تُمس.
    122. en sa qualité d'agent centralisateur pour les investigations au HCR, l'Inspecteur général doit également enquêter sur les allégations ou soupçons d'irrégularités concernant des fonctionnaires ou des fonds du HCR. UN 122- يتولى المفتش العام تنسيق التحقيقات وهو مسؤول بصفته هذه عن ضمان التحقيق في المخالفات المزعومة أو المشتبه فيها التي تنسب إلى موظفي المفوضية أو التي تمس أموالها.
    De ce fait, il n'était pas subordonné à la municipalité de Sneek ni nommé par celle-ci et sa fonction n'est donc pas incompatible avec la qualité de conseiller municipal. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه بصفته هذه لم يكن تابعا لبلدية سنيك ولا مُعَيﱠنا بواسطتها، ولهذا فإن منصبه لا يتعارض مع عضويته في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد