ويكيبيديا

    "بصفته وديع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en sa qualité de dépositaire
        
    • en tant que dépositaire
        
    • qui est le dépositaire
        
    • est le dépositaire de
        
    3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention et du Protocole, informe tous les États parties à la Convention et tous les États qui ont signé la Convention du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion au présent Protocole. UN ٣ - يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية والبروتوكول، بإبلاغ جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك تصديق على البروتوكول أو انضمام إليه.
    i) Communique à la Cour des informations sur les éléments nouveaux concernant le Statut qui intéressent les travaux de la Cour, notamment des informations sur les communications reçues par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Statut ou de dépositaire de tout autre accord ayant trait à l'exercice par la Cour de sa compétence; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention, assure la garde de ce traité, reçoit les pleins pouvoirs quand ils sont requis et les instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation et/ou d'adhésion. UN يتولى الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية، حفظ هذه المعاهدة، ويتلقى وثائق التفويض حين تكون مطلوبة، وصكوك التصديق والقبول والموافقة و/أو الانضمام.
    La session, coordonnée par l'UNODC en tant que dépositaire de ladite Convention, et à laquelle le secrétariat de la CNUDCI était représenté, a porté principalement sur deux questions clefs concernant l'examen de la mise en œuvre de la Convention: le recouvrement d'avoirs et l'assistance technique, qui comprend la réforme de la passation des marchés. UN وانصب التركيز في هذه الدورة، التي نسّقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته وديع الاتفاقية وكانت الأونسيترال ممثلة فيها، على مسألتين أساسيتين فيما يتعلّق باستعراض تنفيذ الاتفاقية وهما: استرداد الموجودات والمساعدة التقنية، التي تشمل إصلاح نظام الاشتراء.
    Je ne vais donc pas lire une longue liste de noms, mais je dois remercier le Secrétaire de la Conférence, Jerzy Zaleski, qui est le dépositaire de toute la sagesse et de toute la connaissance de la Conférence et qui m'a apporté un appui formidable au cours de mon séjour ici. UN لذلك فلن أقرأ عليكم قائمة طويلة من الأسماء، لكن من واجبي أن أشكر جيرزي زاليسكي، أمين المؤتمر، الذي قدم لي دعماً هائلاً أثناء عملي هنا بصفته وديع حكمة المؤتمر ومعارفه كلها.
    Le Comité engage l'État partie à notifier, dans les meilleurs délais, au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention, la levée de ces réserves et déclarations. UN 15 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إشعار الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية، بسحب تلك التحفظات والتصريحات في أقرب وقت ممكن.
    en sa qualité de dépositaire du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et à la demande de la majorité des États qui ont ratifié cet instrument, le Secrétaire général a convoqué la cinquième Conférence destinée à en faciliter l'entrée en vigueur, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2007. UN 26 - وقد دعا الأمين العام بصفته وديع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبناء على طلب أغلبية الدول المصدقة عليها، إلى عقد المؤتمر الخامس لتسهيل بدء نفاذها، الذي عقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007.
    Le Comité engage l'État partie à notifier, dans les meilleurs délais, au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention, la levée de ces réserves et déclarations. UN 226 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إشعار الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية، بسحب تلك التحفظات والتصريحات في أقرب وقت ممكن.
    En octobre, le Secrétaire général a écrit, en sa qualité de dépositaire du Traité, aux neuf États qui doivent encore ratifier le Traité pour que celui-ci puisse entrer en vigueur pour les engager à le ratifier le plus tôt possible. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، وجّه الأمين العام، بصفته وديع المعاهدة، رسائل إلى الدول التسع التي يتعيّن تصديقها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ، حثّها فيها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    i) Communique à la Cour des informations sur les éléments nouveaux concernant le Statut qui intéressent les travaux de la Cour, notamment des informations sur les communications qu'il reçoit en sa qualité de dépositaire du Statut ou de dépositaire de tout autre accord ayant trait à l'exercice de sa compétence par la Cour; UN ' 1` يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    i) Communique à la Cour des informations sur les éléments nouveaux concernant le Statut qui intéressent les travaux de la Cour, notamment des informations sur les communications reçues par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Statut ou de dépositaire de tout autre accord ayant trait à l'exercice par la Cour de sa compétence; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    i) Communique à la Cour des informations sur les éléments nouveaux concernant le Statut qui intéressent les travaux de la Cour, notamment des informations sur les communications reçues par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Statut ou de dépositaire de tout autre accord ayant trait à l'exercice par la Cour de sa compétence; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    i) Communique à la Cour des informations sur les éléments nouveaux concernant le Statut qui intéressent les travaux de la Cour, notamment des informations sur les communications reçues par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Statut ou de dépositaire de tout autre accord ayant trait à l'exercice par la Cour de sa compétence; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    i) Communique à la Cour des informations sur les éléments nouveaux concernant le Statut qui intéressent les travaux de la Cour, notamment des informations sur les communications reçues par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Statut ou de dépositaire de tout autre accord ayant trait à l'exercice par la Cour de sa compétence; UN `1 ' يحيل إلى المحكمة معلومات عن التطورات المتصلة بالنظام الأساسي التي تكون ذات صلة بعمل المحكمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالرسائل التي يتلقاها الأمين العام بصفته وديع النظام الأساسي أو وديع أية اتفاقات أخرى تتصل بممارسة المحكمة لاختصاصها؛
    5. Prie le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire du Traité, de lui faire rapport, à sa soixante-neuvième session, sur l'état de la signature, de la ratification, de l'acceptation et de l'approbation du Traité; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام، بصفته وديع المعاهدة، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين عن حالة التوقيع على المعاهدة أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها؛
    5. Prie le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire du Traité, de lui faire rapport, à sa soixante-neuvième session, sur l'état de la signature, de la ratification, de l'acceptation et de l'approbation du Traité ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام، بصفته وديع المعاهدة، أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين عن حالة التوقيع على المعاهدة أو التصديق عليها أو قبولها أو إقرارها؛
    Le 21 décembre 2012, l'amendement a été distribué par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en sa qualité de dépositaire, à toutes les Parties au Protocole de Kyoto conformément aux articles 20 et 21 du Protocole. UN 24- وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، عمّم الأمين العام للأمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية، التعديل على جميع الأطراف في بروتوكول كيوتو وفقاً للمادتين 20 و21 من البروتوكول.
    20. La Conférence a recommandé que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire du Protocole II modifié, et le Président de la Conférence, au nom des Hautes Parties contractantes, exercent leur influence en vue de la réalisation de l'objectif d'universalité de cet instrument. UN 20- وأوصى المؤتمر بأن يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديع البروتوكول الثاني المعدل، ورئيس المؤتمر، نيابة عن الأطراف المتعاقدة السامية، بممارسة سلطاتهما من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إضفاء طابع عالمي على البروتوكول الثاني المعدل.
    l) S'acquitter des tâches qui, en vertu de l'Article 102 de la Charte relatif à l'enregistrement et la publication des traités, sont du ressort du Secrétariat, en ayant notamment recours aux techniques de publication électronique, et exercer les responsabilités conférées au Secrétaire général en tant que dépositaire des conventions multilatérales. UN )ل( أداء المسؤوليات المنوطة باﻷمانة العامة بموجب المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن تسجيل المعاهدات ونشرها، ولا سيما عن طريق تطبيق أساليب النشر الالكتروني، وأداء المسؤوليات المنوطة باﻷمين العام بصفته وديع الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف.
    l) S'acquitter des tâches qui, en vertu de l'Article 102 de la Charte relatif à l'enregistrement et la publication des traités, sont du ressort du Secrétariat, en ayant notamment recours aux techniques de publication électronique, et exercer les responsabilités conférées au Secrétaire général en tant que dépositaire des conventions multilatérales. UN )ل( أداء المسؤوليات المنوطة باﻷمانة العامة بموجب المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن تسجيل المعاهدات ونشرها، ولا سيما عن طريق تطبيق أساليب النشر الالكتروني، وأداء المسؤوليات المنوطة باﻷمين العام بصفته وديع الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف.
    Lors de la rencontre qui a eu lieu en octobre 2003 entre le Président de la République kirghize et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les instruments de ratification de cette convention ont été remis au Secrétaire général, qui est le dépositaire du texte. UN وخلال الاجتماع المعقود بين رئيس جمهورية قيرغيزستان والأمين العام للأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2003، تم تسليم صكوك التصديق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية إلى الأمين العام بصفته وديع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد