en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les travaux de la soixante-dix-septième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève les 29 et 30 avril 2014. | UN | يسرني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدم تقريري عن نتائج الدورة السابعة والسبعين لمجلس الإدارة التي عقدت في جنيف يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2014. |
J'ai l'honneur de vous communiquer le rapport que j'ai établi en ma qualité de Président du Conseil d'administration sur les résultats de sa soixante et onzième session, qui s'est déroulée à Genève du 5 au 7 avril 2011. | UN | يسرني أن أقدم تقريري، بصفتي رئيس مجلس الإدارة، عن نتائج الدورة الحادية والسبعين لمجلس الإدارة، المعقودة في جنيف في الفترة من 5 إلى 7 نيسان/أبريل 2011. |
en ma qualité de Président du Conseil d'administration, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les résultats des travaux de celui-ci à sa soixante-douzième session, qui s'est déroulée à Genève du 11 au 13 octobre 2011. | UN | يسرني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدِّم تقريري عن نتائج الدورة الثانية والسبعين لمجلس الإدارة التي عُقدت في جنيف في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
des Nations Unies J'ai le plaisir de présenter mon premier rapport en tant que Président du Conseil d'administration sur les résultats de la soixante-septième session du Conseil qui s'est tenue à Genève les 28 et 29 avril 2009. | UN | من دواعي سروري أن أقدم تقريري الأول بصفتي رئيس مجلس الإدارة عن نتائج الدورة السابعة والستين لمجلس الإدارة التي عقدت في جنيف يومي 28 و 29 نيسان/ أبريل 2009. |
M. Mayr-Harting (Autriche), Président du Conseil de sécurité (parle en anglais) : Je souhaite remercier le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir invité à parler à cette séance en ma capacité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre. | UN | السيد ماير - هارتنغ (النمسا)، رئيس مجلس الأمن (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على دعوتي لأخاطب هذه الجلسة بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
< < en ma qualité de Président du Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la coopération islamique, je souhaite une chaleureuse bienvenue aux membres et exprime ma sincère gratitude aux délégations participantes pour l'appui qu'elles fournissent aux nobles efforts du peuple palestinien. | UN | " أود، بصفتي رئيس مجلس وزراء خارجية منظمة التعاون الإسلامي، أن أرحب ترحيبا حارا بالأعضاء وأن أعرب عن امتناني الصادق للمشاركين في الجلسة على دعمهم للمساعي النبيلة لشعب فلسطين. |
des Nations Unies J'ai le plaisir de vous adresser, en ma qualité de Président du Conseil d'administration, mon rapport final sur les résultats de la dix-septième session du Conseil tenue à Genève du 9 au 11 novembre 2010. | UN | يسرني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدم تقريري النهائي عن نتائج الدورة السبعين لمجلس الإدارة التي عقدت في جنيف من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, c'est un honneur pour moi de présenter le rapport annuel du Conseil à l'Assemblée générale, publié sous la cote A/63/2. | UN | بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/ نوفمبر، يشرفني أن أقدم التقرير السنوي للمجلس، الوارد في الوثيقة A/63/2 إلى الجمعية العامة. |
< < Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier sincèrement le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir invité à prendre la parole, en cette séance solennelle, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre. | UN | " أود أن أعرب للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف عن خالص امتناني لتوجيه الدعوة لمخاطبة هذه الجلسة الرسمية بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les travaux de la soixante-quinzième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 30 avril au 2 mai 2013. | UN | بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات يسرني أن أقدم تقريري عن نتائج الدورة الخامسة والسبعين لمجلس الإدارة، التي عقدت في جنيف في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 2 أيار/مايو 2013. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du Statut du Corps commun d'inspection, et à la suite de consultations avec les membres du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, j'ai le plaisir de vous faire savoir que je soutiens, en ma qualité de Président du Conseil, la nomination de M. Sukayri. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وبعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، يسرني أن أبلغكم بأنني، بصفتي رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أوافق على تعيين السيد السقيري. |
en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir mon rapport sur les travaux de la soixante-quatorzième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 27 au 29 novembre 2012. | UN | بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، يسرني أن أقدِّم تقريري عن نتائج الدورة الرابعة والسبعين لمجلس الإدارة التي عُقدت في جنيف في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
des Nations Unies en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les travaux de la soixante-seizième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 19 au 21 novembre 2013. | UN | يسعدني موافاتكم بالتقرير المقدّم مني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات عن نتائج الدورة السادسة والسبعين لمجلس الإدارة، التي عُقدت في جنيف في الفترة من 19 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, je vous transmets une lettre datée du 7 août 2014 adressée par la Présidente du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, créé par la résolution 1612 (2005) du Conseil. | UN | أحيل إليكم، بصفتي رئيس مجلس الأمن، رسالة مؤرخة 7 أب/أغسطس 2014 موجهة من رئيسة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح (المنشأ بموجب قرار المجلس 1612 (2005)). |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du statut du Corps commun d'inspection, j'ai le plaisir de vous informer que je suis d'accord, en ma qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, avec la nomination de Juan Luis Larrabure pour un mandat prenant fin le 31 décembre 2008. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يسرني أن أبلغكم بأنني أوافق، بصفتي رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، على تعيين خوان لويس لارابوري لفترة ولاية تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du Statut du Corps commun d'inspection, j'ai le plaisir de vous informer qu'en ma qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, j'approuve la nomination de M. Christopher Thomas (Trinité-et-Tobago) pour la période du 1er janvier 2004 au 31 décembre 2008. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يسرني أن أبلغكم بأنني أوافق، بصفتي رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، على تعيين السيد كريستوفر توماس بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2004 وانتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
M. Messone (Gabon) : L'honneur m'échoit de prendre la parole devant l'Assemblée générale en ma qualité de Président du Conseil de sécurité, pour lui communiquer la recommandation du Conseil de sécurité concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | السيد ميسون (غابون) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم أمام الجمعية العامة بصفتي رئيس مجلس الأمن، لكي أحيل إليكم توصية مجلس الأمن بشأن تعيين الأمين العام للأمم المتحدة. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du Statut du Corps commun d'inspection, j'ai le plaisir de vous informer qu'en ma qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, j'approuve la nomination de M. Tadanori Inomata (Japon) pour la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2009. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يسرني أن أبلغكم بأنني أوافق، بصفتي رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، على تعيين السيد تادانوري إينوماتا (اليابان) بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2005 وانتهاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
des Nations Unies J'ai le plaisir de présenter mon rapport en tant que Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies sur les résultats de la soixante-huitième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 10 au 12 novembre 2009. | UN | يسرني بصفتي رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدم تقريري عن نتائج الدورة الثامنة والستين لمجلس الإدارة التي عقدت في جنيف في 10 و 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
J'ai le plaisir de présenter mon rapport en tant que Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies sur les résultats de la soixante-neuvième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 27 au 29 avril 2010. | UN | يسرني، بصفتي رئيس مجلس الإدارة، أن أقدم تقريري عن نتائج الدورة التاسعة والستين للمجلس التي عُقدت في جنيف في الفترة من 27 إلى 29 نيسان/أبريل 2010. |
M. Natalegawa (Indonésie, Président du Conseil de sécurité) (parle en anglais) : En tout premier lieu, je remercie le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir invité à prendre la parole à cette réunion solennelle, en ma capacité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre. | UN | السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شيء ، أود أن أعرب عن امتناننا للّجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على دعوتي لمخاطبة هذه الجلسة المهيبة بصفتي رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر. |