On a trouvé ses empreintes sur les photos que vous nous avez gentiment remises. | Open Subtitles | وجدنا بصماتها على هذه وعلى صور المراقبة الرائعة التى أعطيتمونا إياها |
Elle est peut-être sur notre liste. On va relever ses empreintes. | Open Subtitles | ربما تكون فى لائحتنا يجب ان نبحث عن بصماتها |
Elle était alors soumise à une fouille au corps; son visage était palpé et ses empreintes digitales étaient prises. | UN | وعند انتهاء الزيارة، كانوا يستبقونها دون سواها لتفتيشها جسدياً وفحص وجهها باللمس وأخذ بصماتها. |
Ces problèmes mondiaux ont laissé leur empreinte sur les relations en Europe comme ailleurs. | UN | هذه المشاكل العالمية تركت بصماتها على العلاقات في أوروبا كما في أماكن أخرى. |
- qu'il a envoyé à son assistante. - Juste les siennes. | Open Subtitles | ـ التي أرسلها إلى مُساعدته ـ بصماتها فقط |
Peut-être que tu aurais dû prendre les empreintes digitales d'abord. | Open Subtitles | حسناً، ربما كان عليك أن تأخذي بصماتها أولاً |
Elle était alors soumise à une fouille au corps; son visage était palpé et ses empreintes digitales étaient prises. | UN | وعند انتهاء الزيارة، كانوا يستبقونها دون سواها لتفتيشها جسدياً وفحص وجهها باللمس وأخذ بصماتها. |
Non seulement, elle portait ses vêtements, mais aussi ses empreintes digitales. | Open Subtitles | ليس وفقط ترتدي ملابسها ولكنها ترتدي بصماتها |
Il n'y a ni téléphone ni pièce d'identité sur la victime, mais on a scanné ses empreintes et la recherche est en cours. | Open Subtitles | لا هوية ولا هاتف مع الضحية لكننا مسحنا بصماتها ونبحثها الآن |
On a comparé ses empreintes avec celles du théâtre. | Open Subtitles | نعم , لقد قمنا بمطابقة بصماتها مع البصمات التي وجدناها في المسرح. |
ses empreintes étaient dans l'AFIS. | Open Subtitles | بصماتها كانت فى جهاز التعرف على الوجوه لقد تم إلقاء القبض عليها منذ أربعة سنوات |
Petra n'essuierait pas un verre avec ses empreintes | Open Subtitles | بيترا لن تقوم بمسح الأكواب عندما بصماتها |
Elle est entrée et sortie par la fenêtre. Les gars relèvent ses empreintes. | Open Subtitles | أجل، لقد دخلت وخرجت عبر النافذة، لقد أخذنا بصماتها. |
On a pris ses empreintes sur la scène de crime, mais nous n'avons rien sur la base de données. | Open Subtitles | أخذنا بصماتها من موقع الجريمة، ولكن لم يظهر شئ بقاعدة البيانات. |
À son réveil, prends ses empreintes et fais-la signer ces formulaires pour moi. | Open Subtitles | عندما تفيق اليشا, أريدك أن تحصلي على بصماتها وتوقيعها على هذه الأوراق, حسنًا؟ |
Publication en 2009 d'un livre sur les femmes syriennes pour rendre hommage aux Syriennes exceptionnelles qui ont marqué la culture féminine de leur empreinte novatrice; | UN | إصدار كتاب نساء سوريا عام 2009، تكريماً لشخصيات نسوية سوريا مبدعة ومتفردة تركت بصماتها على الساحة الثقافية النسوية؛ |
Pas d'empreintes, à part les siennes sur la baignoire. | Open Subtitles | لي هنالك أثر للبصمات بإستثناء بصماتها على الحوض |
Les événements tragiques du 11 septembre 2001 survenus aux États-Unis ont laissé leur marque sur les affaires intérieures de la Bosnie-Herzégovine. | UN | 1 - تركت الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة بصماتها على الشؤون الداخلية للبوسنة والهرسك. |
Elle est devenue négligente, elle a laissé des empreintes. | Open Subtitles | فأصبحت غير دقيقة، وتركت بصماتها. |
Nous avons trouvé un cadavre dont les empreintes sont celles de Malcolm Stapleton. | Open Subtitles | لقد وجدا جثة تعرفنا على بصماتها أنه مالكوم ستيبلتون |
Dans ses articles, elle a aussi marqué de son empreinte politique les deux Pactes internationaux de 1966 et même le concept du droit au développement. | UN | وتركت بعض مواده أيضا بصماتها السياسية على العهدين الدوليين لعام ٦٦٩١، بل وعلى الحق في التنمية أيضا. |