ويكيبيديا

    "بصمته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses empreintes
        
    • son empreinte
        
    • par ailleurs eu un retentissement manifeste
        
    • sa marque
        
    • sa signature
        
    • trace
        
    Obligé d'apposer ses empreintes digitales sur une déclaration bien qu'analphabète et comprenant fort peu l'espagnol UN أُجبر على وضع بصمته على إفادة على الرغم من عدم معرفته القراءةَ وقلةِ فهمه اللغةَ الاسبانيةَ
    L'article 29 pose les conditions requises pour l'identification d'une personne par ses empreintes génétiques. UN وتحدد المادة 29 الشروط المطلوبة للتعرف على الشخص عن طريق بصمته الوراثية.
    Nul doute qu'il laissera aussi son empreinte là-bas. UN ولا يساورني أدنى شك في أنه سيترك بصمته هناك أيضاً.
    L'animateur a ouvert la table ronde en déclarant que chacun des membres non permanents marque de son empreinte les travaux du Conseil de sécurité pendant ses deux années de mandat. UN افتتح مدير النقاش الجلسة قائلا إن كل عضو غير دائم يترك بصمته على مجلس الأمن خلال سنتي عضويته.
    Le Sommet a par ailleurs eu un retentissement manifeste sur le système des Nations Unies qu'il a amené à recentrer ses activités et dont il a dynamisé l'action. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    Nous entendons prendre un virage significatif et définitif qui devra laisser sa marque dans les annales de l'histoire. UN إننا نعتزم إجراء تغيير هام وحاسم لمسارنا يترك بصمته على حوليات التاريخ.
    Donc vous pouvez boucher sa signature vocale dans l'écouter aux portes logiciel. Open Subtitles حتى نتمكن من وضع بصمته الصوتية في برنامج التنصت
    On doit encore analyser ses empreintes à travers la base de données nationale. Open Subtitles علينا أن نأخذ بصمته لنرى ان كانت في قاعدة البيانات
    ses empreintes n'étaient pas dans le sang. Open Subtitles متدرب في قوات الشباب الإحتياطي 17 عاماً بصمته في المطبخ وليس في الدم
    Photographiez-le, relevez ses empreintes et envoyez le tout à la CTU. Open Subtitles اريد له صورة وارفعوا بصمته وارسلوها للوحدة لتحليلها
    Tout demandeur de licence d'alcool a ses empreintes fichées. Open Subtitles مالك النادي كل متقدم لترخيص الشرب يجب أن يضع بصمته
    Sur la chemise du père. Pour que ses empreintes n'apparaissent pas sur le coffre. Open Subtitles التي إستعملها لإبعاد بصمته عن خزينة السلاح
    D'accord, d'accord, Je le ferai à l'ancienne, je récupèrerai ses empreintes sur un verre. Open Subtitles حسناً , لا بأس أنا فقط سأذهب إلي المدرسة القديمة وأحصل علي بصمته من علي الزجاج
    Le nouveau Secrétaire général, M. Kofi Annan, en fonctions à ce poste depuis moins de neuf mois, a déjà marqué les travaux de l'ONU de son empreinte. UN إن اﻷمين العام الجديد، السيد كوفي عنان، وضع بصمته فعلا على اﻷمم المتحدة، بعد أقل من تسعة أشهر في منصبه.
    Je veux que tu fasses tester son empreinte juste là. Open Subtitles أريـُـدك أن تكتشف بصمته الدموية هنا بالضبط
    Elle a besoin de son empreinte digitale pour l'accès au portable. Open Subtitles لقد كانت بحاجة الى بصمته من أجل الولوج الى هاتفه
    Celui qui lui a retiré le micro a laissé son empreinte sur l'adhésif. Open Subtitles من أزال السلك ترك بصمته في المادة اللاصقة
    Tu vois, chaque plante a son empreinte, comme avec l'ADN. Open Subtitles له بصمته الخاصة، و هي محددة و فريدة مثل الحمض النووي.
    Le Sommet a par ailleurs eu un retentissement manifeste sur le système des Nations Unies qu'il a amené à recentrer ses activités et dont il a dynamisé l'action. UN أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    Le Sommet a par ailleurs eu un retentissement manifeste sur le système des Nations Unies qu'il a amené à recentrer ses activités et dont il a dynamisé l'action. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    En diplomate averti, l'Ambassadeur Reyes a laissé sa marque particulière sur divers organes de désarmement. UN وقد ترك السفير رييس، الدبلوماسي المتمرس، بصمته الواضحة على مختلف هيئات نزع السلاح.
    C'était lui ! C'est sa signature ADN qui m'a condamné. Open Subtitles انها بصمته الوراثية التى ادانتنى
    J'ai compris que chacun de nous Devez laisser une trace sur notre planète. Open Subtitles أدركت أن كلاً منا الوقت ليترك بصمته على هذا الكوكب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد