ويكيبيديا

    "بصندوق النقد الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du FMI
        
    • du Fonds monétaire international
        
    • le FMI
        
    • au FMI
        
    • le Fonds monétaire international
        
    Le groupe des voyages du FMI est en outre autofinancé. UN وعلاوة على ذلك، فإن وحدة السفر بصندوق النقد الدولي تموَّل ذاتياً.
    Source: CNUCED, d'après la base de données BOP du FMI. UN المصدر: الأونكتاد بناء على قاعدة بيانات ميزان المدفوعات الخاصة بصندوق النقد الدولي.
    Le groupe des voyages du FMI est en outre autofinancé. UN وعلاوة على ذلك، فإن وحدة السفر بصندوق النقد الدولي تموَّل ذاتياً.
    Les inspecteurs présenteront ici deux exemples, celui du Fonds monétaire international (FMI) et celui de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN وسيذكر المفتشان لأغراض هذا التقرير مثالين اثنين يتعلقان بصندوق النقد الدولي والمنظمة الدولية للهجرة.
    Les inspecteurs présenteront ici deux exemples, celui du Fonds monétaire international (FMI) et celui de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN وسيذكر المفتشان لأغراض هذا التقرير مثالين اثنين يتعلقان بصندوق النقد الدولي والمنظمة الدولية للهجرة.
    Etroite collaboration avec la CNUCED; liaison avec le FMI, la Banque mondiale et le Groupe des 24 ainsi que l'OCDE sur des questions inscrites au programme de travail. UN التعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والاتصال بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبمجموعة اﻟ ٢٤ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن القضايا الواردة تحت برنامج العمل.
    Dans un deuxième temps, elle pourrait s'adresser au FMI pour lui demander conseil sur la mesure dans laquelle ses lois lui permettent de se conformer aux dispositions de la résolution. UN وكأولوية ثانية، يمكن أن تتصل مولدوفا بصندوق النقد الدولي لالتماس المشورة بشأن مـدى فعاليـة قوانينها القائمة فيما يتعلق بالامتثال للقرار.
    En outre, du fait de ses relations avec le Fonds monétaire international (FMI), d'autres restrictions lui avaient été imposées. UN كما أن علاقتها بصندوق النقد الدولي فرضت عليها مزيداً من القيود.
    M. Gilbert Terrier, Directeur adjoint du Département hémisphère occidental du FMI UN السيد جلبر تيرير، نائب مدير إدارة نصف الكرة الغربي بصندوق النقد الدولي
    M. Gilbert Terrier, Directeur adjoint du Département hémisphère occidental du FMI UN السيد جلبر تيرير، نائب مدير إدارة نصف الكرة الغربي بصندوق النقد الدولي
    Ils ont également noté les récentes améliorations apportées aux modalités de prêts du FMI. UN واعتُرف بالتحسينات الأخيرة في إطار الإقراض بصندوق النقد الدولي.
    Le Président a fait la même observation à propos du FMI. UN وأدلى الرئيس بهذا التعليق نفسه فيما يتعلق بصندوق النقد الدولي.
    La liberté des transferts de capitaux n'était pas un principe inscrit initialement dans les Statuts du FMI. UN ولم تكن حرية حركة رؤوس اﻷموال مبدأً من مبادئ مواد الاتفاق اﻷصلي الخاص بصندوق النقد الدولي.
    L'Union européenne engage toutes les institutions financières internationales à examiner les propositions tendant à résoudre ce problème, comme celle formulée récemment qui consiste à recourir aux réserves d'or du FMI. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يحث جميع المؤسسات المالية الدولية على النظر في الاقتراحات التي تدعو الى حل هذه المشكلة، بما في ذلك الاقتراح اﻷخير المتعلق باستخدام احتياطيات الذهب الخاصة بصندوق النقد الدولي.
    Janvier 1993 Juge au tribunal administratif du Fonds monétaire international UN نيسان/أبريل 1990-1998 قاض، بالمحكمة الإدارية، بصندوق النقد الدولي
    Nous respectons donc sérieusement les conditions dont est assortie l'aide d'urgence du Fonds monétaire international (FMI). UN ولذلك ننفذ بجدية شروط صفقة اﻹنقاذ الخاصة بصندوق النقد الدولي.
    Source : Calculs du secrétariat de la CNUCED d'après la Base de données statistiques de l'ONU sur le commerce des marchandises et la base de données de la Direction des statistiques commerciales du Fonds monétaire international. UN المصدر: حسابات أعدتها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية استنادا إلى قاعدة الأمم المتحدة للبيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية وقواعد بيانات إدارة الإحصاءات التجارية بصندوق النقد الدولي.
    Source : Calculs du secrétariat de la CNUCED d'après la Base de données statistiques de l'ONU sur le commerce des marchandises et la base de données de la Direction des statistiques commerciales du Fonds monétaire international. UN المصدر: حسابات أعدتها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية استنادا إلى قاعدة الأمم المتحدة للبيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية وقواعد بيانات إدارة الإحصاءات التجارية بصندوق النقد الدولي.
    Etroite collaboration avec la CNUCED; liaison avec le FMI, la Banque mondiale et le Groupe des 24 ainsi que l'OCDE sur des questions inscrites au programme de travail. UN التعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، والاتصال بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وبمجموعة اﻟ ٢٤ ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن القضايا الواردة تحت برنامج العمل.
    Justement, en ce qui concerne le FMI et la Banque mondiale, tout argument voulant que leurs statuts les empêchent de tenir compte des droits de l'homme ou qu'ils n'ont aucune obligation en la matière est donc désormais indéfendable. UN وهكذا، وفيما يتصل تحديدا بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فإن أي القول بأن نظاميهما الأساسيين يحولان دون النظر في حقوق الإنسان أو أنه ليس عليهما التزامات باحترام حقوق الإنسان يجب اعتبارها الآن هو قول واهٍ.
    Voilà pourquoi le FMI a ouvert récemment des centres régionaux d'assistance technique dans la région du Pacifique et des Caraïbes. UN وهذا هو السبب الذي حدا بصندوق النقد الدولي مؤخرا إلى افتتاح مراكز إقليمية للمساعدة التقنية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    Le Gouvernement guatémaltèque peut bénéficier de ce programme en envoyant directement sa demande d'assistance technique au FMI, de préférence par courrier électronique ou télécopie, à l'adresse ci-dessous : UN ويمكن للحكومة الغواتيمالية أن تستفيد من هذا البرنامج بالاتصال مباشرة بصندوق النقد الدولي لطلب المساعدة التقنية. ويفضل أن يكون اتصالها به عبر البريد الإلكتروني أو بالفاكس على العنوان التالي:
    le Fonds monétaire international doit être félicité pour ses réformes politiques et recommandations relatives aux contrats, et pour ses efforts visant à remanier ses propres politiques de prêt et d'analyse de viabilité de la dette, mesures propices pour l'efficacité et le partage des charges. UN وينبغي الإشادة بصندوق النقد الدولي لقيامه بإجراء إصلاحات في سياسته، التي شملت التوصيات المتعلقة بالعقود، وللجهود التي بذلها لإصلاح سياساته المتعلقة بالإقراض وتحليلاته المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون، التي من شأنها أن تساعد على تحقيق الكفاءة وتقاسم الأعباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد