ويكيبيديا

    "بصورة مباشرة أو من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • directement ou par
        
    • directe ou par
        
    • soit directement soit par
        
    • directement ou à
        
    Comme énoncé au paragraphe 2 dudit article, les Parties échangent ces informations directement ou par l'intermédiaire du secrétariat. UN وكما يرد في الفقرة 2 من هذه المادة، فإنه يمكن للأطراف تبادل هذه المعلومات فيما بينها بصورة مباشرة أو من خلال الأمانة.
    En tout état de cause, l'État partie n'a pas violé ce droit que ce soit directement ou par le truchement de ses agents et la plainte est dénuée de tout fondement juridique. UN وعلى أي حال، فإن الدولة الطرف لم تنتهك ذلك الحق سواء بصورة مباشرة أو من خلال وكلائها، والزعم هو سوء فهم للقانون.
    Il lui a également donné l'assurance qu'il n'essayerait pas d'infléchir les jugements - directement ou par le biais de circulaires - ni leur exécution. UN كما قدم الوزير توكيدات بأنه لن يتدخل في أحكام المحاكم - سواء بصورة مباشرة أو من خلال إصدار مذكرات التعليمات - ولا في تنفيذ هذه الأحكام.
    Se pencher sur la question des ressources et des mécanismes opérationnels pour l'aide technique et financière directe ou par le biais d'une organisation régionale pertinente aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    Les invitations à y participer sont adressées aux membres, soit directement, soit par le biais du secrétariat. UN وتوجه طلبات المشاركة هذه إلى الأعضاء إما بصورة مباشرة أو من خلال الأمانة.
    Par ses travaux sur l'économie verte menées en 2011 aux Nations Unies et ceux qui ont suivi sur la préparation de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, que ce soit directement ou à travers son réseau de partenaires, l'Institut s'est fait reconnaître comme un centre d'études du développement durable incontournable. UN من خلال الأعمال التي اضطلع بها المعهد في مجال الاقتصاد الأخضر في الأمم المتحدة في عام 2011 والأعمال اللاحقة المتعلقة بالتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال شبكة شركائه، أثبت أنه فقد أحد مراكز الفكر التي يعتد بها في مجال التنمية المستدامة.
    Le Monténégro exposera, représentera et défendra sa politique et ses intérêts en toute indépendance, et en informera les autres pays et les organisations internationales directement ou par l'intermédiaire de ses représentants à ce dûment habilités. UN وستعبر الجبل الأسود بصورة مستقلة عن سياستها ومصالحها وستحميها وستكون ممثلة لها وستُبلغ البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بهذه السياسة إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثليها المعتمدين.
    Les États doivent sinon coopérer pour échanger des données directement, ou par l'intermédiaire d'autres mécanismes de coopération arrêtés d'un commun accord entre eux; UN وألا توجب على الدول التعاون بصورة مباشرة أو من خلال ما قد تتفق عليه فيما بينها من آليات تعاون أخرى من أجل تبادل المعلومات؛
    264. Se pencher sur la question des ressources et des mécanismes opérationnels à utiliser pour la fourniture d'aide technique et financière, directement ou par le biais d'une organisation régionale pertinente, aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN 264- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال ومنظمة إقليمية معنية.
    Nous réitérons dès lors nos encouragements aux États afin qu'ils mettent en œuvre dès que possible, directement ou par le biais des organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche, les recommandations de cette conférence afin d'améliorer la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN ولذلك نعرب مجددا عن تشجيعنا للحكومات أن تقوم، على وجه السرعة، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بتنفيذ التوصيات التي خلص إليها المؤتمر لتحسين حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    83. En Lettonie, les employés peuvent protéger leurs droits et intérêts sociaux, économiques et professionnels directement ou par le biais de leurs représentants (syndicats). UN 83- ويحق للموظفين في لاتفيا حماية حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والمهنية ومصالحهم بصورة مباشرة أو من خلال ممثليهم (الاتحادات العمالية).
    La Croatie indique que bien qu'elle s'emploie à renforcer ses propres capacités, elle apporte néanmoins une assistance à des pays en développement, directement ou par l'intermédiaire des organisations régionales compétentes. UN وأعلنت كرواتيا* أنها تساعد البلدان النامية سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك، على الرغم من أنها لا تزال تعمل على بناء قدراتها الذاتية.
    Se pencher sur la question des ressources et des mécanismes opérationnels à utiliser pour la fourniture d'aide technique et financière, directement ou par le biais d'une organisation régionale pertinente, aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN 264- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    Elle recommande aussi que le Comité prenne contact, directement ou par son intermédiaire, avec des organisations intergouvernementales comme l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), qui traitent de questions connexes, pour s'assurer que leurs activités tiennent bien compte des exigences de l'embargo sur les armes. UN كذلك يوصي الفريق بأن تتصل اللجنة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال الفريق، بمنظمات حكومية دولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، التي تتناول قضايا تتصل بذلك، ولضمان أن تراعي أثناء أعمالها متطلبات الحظر على توريد الأسلحة.
    Se pencher sur la question des ressources et des mécanismes opérationnels à utiliser pour la fourniture d'aide technique et financière, directement ou par le biais d'une organisation régionale pertinente, aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN 264- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال ومنظمة إقليمية معنية.
    285. Se pencher sur la question des ressources et des mécanismes opérationnels pour l'aide technique et financière directe ou par le biais d'une organisation régionale pertinente aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN 285- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    285. Se pencher sur la question des ressources et des mécanismes opérationnels pour l'aide technique et financière directe ou par le biais d'une organisation régionale pertinente aux pays en développement et aux pays à économie en transition. UN 285- التصدي لمسألة الموارد والآليات التشغيلية للمساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بصورة مباشرة أو من خلال منظمة إقليمية معنية.
    Le Haut Commissaire et le Secrétaire général de l'OUA ont tenu des consultations périodiques sur tous les aspects du problème des réfugiés au Burundi et au Rwanda, soit directement, soit par l'intermédiaire de leurs représentants spéciaux respectifs dans la région. UN وأجريت مشاورات منتظمة بين المفوض السامي واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن جميع نواحي أزمات اللاجئين في بوروندي ورواندا، إما بصورة مباشرة أو من خلال الممثلين الخاصين لكل منهما في المنطقة.
    En l'absence d'une telle organisation ou d'un tel arrangement, les États devraient coopérer pour échanger des données — soit directement soit par l'intermédiaire des autres mécanismes de coopération dont ils auront pu convenir; UN وإلا وجب على الدول التعاون من أجل تبادل المعلومات، إما بصورة مباشرة أو من خلال ما قد تتفق عليه فيما بينها من آليات تعاون أخرى؛
    En l'absence d'une telle organisation ou d'un tel arrangement, les États devraient coopérer pour échanger des données — soit directement soit par l'intermédiaire des autres mécanismes de coopération dont ils auront pu convenir; UN وإلا وجب على الدول التعاون من أجل تبادل المعلومات، إما بصورة مباشرة أو من خلال ما قد تتفق عليه فيما بينها من آليات تعاون أخرى؛
    iii) La capacité de financer les coûts de base directement ou à l'aide d'autres sources en fonction de l'architecture financière proposée pour fournir les subventions ou les transferts de ressources destinés à financer tous les coûts supplémentaires concertés liés à l'adaptation aux changements climatiques (Inde, MISC.5/Add.1); UN `3` القدرة على تمويل التكاليف الأساسية بصورة مباشرة أو من مصادر أخرى على أن يقدم هيكل التمويل المقترح منحاً أو يحوّل الموارد لتمويل جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها والمتصلة بتناول تغير المناخ (الهند، Misc.5/Add.1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد