2.1 L'exercice financier correspond à l'année civile, à moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement pour le premier budget de la Cour. | UN | 2-1 تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
2.1 L'exercice financier correspond à l'année civile, à moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement pour le premier budget de la Cour. | UN | 2-1 تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
On compte qu'un projet de rapport sur ces projets pilotes sera disponible en février 2004 et que ceux qui prennent part à ces projets pourront procéder à son premier examen. | UN | ومن المتوقع أن يتوافر مشروع تقرير عن هذه المشاريع التجريبية في شباط/فبراير 2004 لكي يستعرض بصورة مبدئية المشاركون فيها. |
L'exercice comprend initialement une année civile. | UN | تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة. |
2.1 L'exercice financier correspond à l'année civile, à moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement pour le premier budget de la Cour. | UN | 2-1 تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
2.1 L'exercice financier correspond à l'année civile, à moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement pour le premier budget de la Cour. | UN | 2-1 تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
2.1 L'exercice financier correspond à l'année civile, à moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement pour le premier budget de la Cour. | UN | 2-1 تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
Conformément à l'article 2 du projet de règlement financier (PCNICC/2001/1/Add.2 et Corr.1), l'exercice financier correspond à l'année civile, à moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement pour le premier budget de la Cour. | UN | ووفقا للمادة 2 من مشروع النظام المالي (PCNICC/2001/1/Add.2 و (Corr.1، تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
Conformément à l'article 2 du projet de règlement financier (PCNICC/2001/1/Add.2 et Corr.1), l'exercice financier correspond à l'année civile, à moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement pour le premier budget de la Cour. | UN | ووفقا للمادة 2 من مشروع النظام المالي (PCNICC/2001/1/Add.2 و (Corr.1، تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة إلا إذا قررت جمعية الدول الأطراف خلاف ذلك لميزانية السنة الأولى للمحكمة. |
Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. | UN | وبعد استعراض المعلومات والوثائق المتصلة بالموضوع، حدد الفريق بصورة مبدئية قابلية عناصر الخسارة للتعويض في كل مطالبة. |
Pour que ce système puisse fonctionner, il fallait que le code ne contienne dans un premier temps qu'un nombre limité de crimes, de manière à empiéter le moins possible sur la compétence nationale des Etats. | UN | وإذا أريد للنظام أن يكون قابلا للتنفيذ، لا ينبغي لمدونة أن تشتمل بصورة مبدئية إلا على قائمة محدودة من الجرائم، ومن ثم لا يمس إلا في أدنى حد الولاية الوطنية للدول. |
L'UNICEF a créé une réserve de remplacement qui concerne, dans un premier temps, les fonctionnaires des classes P-5 et D-1. | UN | وقد أنشأت اليونيسيف " مجموعة تعاقب " عالمية، تتألف بصورة مبدئية من موظفين في الرتبة ف - 5 والرتبة مد-1. |
On compte qu'un projet de rapport sur ces projets pilotes sera disponible en février 2004 et que ceux qui y prennent part pourront procéder à son premier examen. | UN | ومن المتوقع أن يتاح مشروع تقرير عن هذه المشاريع الريادية في شباط/فبراير 2004 لكي يستعرضها بصورة مبدئية المشاركون فيها. |
On compte qu'un projet de rapport sur ces projets pilotes sera disponible en février 2004 et que ceux qui prennent part à ces projets pourront procéder à son premier examen. | UN | ومن المتوقع أن يتوافر مشروع تقرير عن هذه المشاريع التجريبية في شباط/فبراير 2004 لكي يستعرض بصورة مبدئية المشاركون فيها. |
2.1 L'exercice comprend initialement une année civile. | UN | تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة. |
2.1 L'exercice comprend initialement une année civile. | UN | تتكون الفترة المالية بصورة مبدئية من سنة تقويمية واحدة. |