ويكيبيديا

    "بصورة ناجحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec succès
        
    • succès de
        
    • bonne
        
    • à bien
        
    • réussie
        
    • le succès
        
    En s'acquittant de ce rôle, les Nations Unies doivent bénéficier de l'appui des nombreuses organisations internationales qui opèrent aujourd'hui avec succès. UN وﻷداء هذا الدور يجب أن تحظى اﻷمم المتحدة بدعم المنظمات الدولية اﻷخرى العديدة التي تعمل بصورة ناجحة في الوقت الراهن.
    Les femmes qui ont reçu une formation fabriquent avec succès des textiles et produits associés de conception et de qualité améliorés. UN وتنتج النساء اللاتي تلقين التدريب بصورة ناجحة المنسوجات والمنتجات ذات الصلة التي لها تصميم ونوعية محسنين.
    Le modèle d'interaction < < population-environnement-agriculture > > a été mis au point avec succès en Afrique. UN وتم تطوير هذا النموذج الحاسوبي بصورة ناجحة في أفريقيا.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont pris note de l'information selon laquelle le succès de la mise en oeuvre du plan de paix nécessiterait le déploiement de 18 000 soldats au Libéria. UN أحاط رؤساء الدول والحكومات علما بما مفاده أن تنفيذ خطة السلام بصورة ناجحة سيتطلب وزع ٠٠٠ ١٨ جندي في ليبريا.
    Nous ne devons épargner aucun effort pour veiller au succès de la Conférence. UN ويجب ألا ندخر جهدا من أجــل كفالة اختتام المؤتمــر بصورة ناجحة.
    Les entretiens avec les partenaires soulignent combien il importe d'établir à ce stade une solide coordination pour assurer la bonne exécution du projet. UN وتبرز المقابلات مع الشركاء أهمية التنسيق القوي في هذه المرحلة من أجل تنفيذ المشروع بصورة ناجحة.
    Le Secrétaire général engageait les deux parties à collaborer à la recherche de solutions appropriées afin de pouvoir mener à bien rapidement le processus d’identification. UN وحث الجانبين على التعاون بحثا عن الحلول المناسبة وذلك بهدف إتمام عملية تحديد الهوية بصورة ناجحة وفي الوقت المناسب.
    Le rapport fait état de la tenue réussie d'élections et du climat politique positif. UN وقال أن التقرير أشار إلى عقد الانتخابات بصورة ناجحة وإلى المناخ السياسي المفعم بالأمل.
    L'administration actuelle préfère se concentrer sur un plus petit nombre de priorités et veiller à ce que les mesures pertinentes soient mises en œuvre avec succès. UN وتفضل الحكومة الحالية التركيز على عدد صغير من المجالات ذات الأولوية والتأكد من تنفيذ التدابير ذات الصلة بصورة ناجحة.
    Ils ont félicité le Directeur exécutif adjoint d'avoir dirigé les travaux de l'UNOPS avec succès pendant la période de transition. UN وأشادوا بنائب المديرة التنفيذية لقيادته للمكتب بصورة ناجحة أثناء فترة الانتقال.
    Ils ont félicité le Directeur exécutif adjoint d'avoir dirigé les travaux de l'UNOPS avec succès pendant la période de transition. UN وأشادوا بنائب المديرة التنفيذية لقيادته للمكتب بصورة ناجحة أثناء فترة الانتقال.
    Ceci montre les difficultés que les jeunes ont pour entrer avec succès sur le marché du travail. UN وهذا يوضح المصاعب التي تواجهها فئة الأحدث عمرا من أجل لدخول إلى سوق العمل بصورة ناجحة.
    Les Fonds de secours social qui ont été créés en Bolivie et en Amérique centrale au titre d'accords passés avec la Banque mondiale et avec la Banque interaméricaine de développement (BID) ont continué de fonctionner avec succès. UN واستمرت صناديق الطوارئ الاجتماعية، المنشأة في بوليفيا وامريكا الوسطى بموجب اتفاقات مع البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الامريكية، تعمل بصورة ناجحة.
    En fait, nous ne pouvons pas traiter avec succès une affaire d'importance internationales, régionale ou locale sans comprendre les perceptions et les contextes culturels des civilisations qui président aux actions de ceux qui leur appartiennent. UN فلا يمكن التعامل بصورة ناجحة مع أية قضية دولية أو إقليمية أو محلية بدون إدراك المنطلقات الثقافية والخلفية الحضارية التي تحرك أطراف تلك القضية وتحكم تعاملها معها.
    28. L'existence de plans généraux ne suffit pas à assurer le succès de l'approche-programme. UN ٢٨ - إن وجود خطط عالمية لا يمكن أن يعتبر شرطا كافيا لتطبيق النهج البرنامجي بصورة ناجحة.
    Les États observateurs affirment que le déploiement intégral du personnel de maintien de la paix d'UNAVEM III est un élément décisif du processus de paix qui contribuera dans une grande mesure au succès de l'application du Protocole de Lusaka. UN وتؤكد الدول المراقبة أن الوزع التام ﻷفراد قوات السلام التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا هو عنصر رئيسي في عملية السلم، وسيضاعف كثيرا من فرص تنفيذ بروتوكول لوساكا بصورة ناجحة.
    Il apparaît aujourd'hui plus clairement à quel point la situation de départ, le rythme et les méthodes de transformation jouent un rôle important dans le succès de ces efforts; on a noté en outre que, comme dans les pays à économie de marché eux-mêmes, l'élaboration des politiques est rarement linéaire. UN وقد أصبح اﻷمر أكثر وضوحا اﻵن عن ذي قبل من حيث مدى ما تعنيه كل من نقطة البدء وسرعة التحول ونمطه بالنسبة لاختتام ذلك التحول بصورة ناجحة. وكما هو الحال في اقتصادات السوق ذاتها، نادرا ما تتجه أساليب صوغ السياسات في خط مستقيم.
    Le plan de continuité des opérations de la Caisse ne comportait pas certaines dispositions essentielles à une bonne reprise des opérations. UN ولاحظ أن خطة الصندوق لاستمرارية الأعمال لم تدرج فيها أحكام معينة ذات أهمية حيوية لاستئناف الأعمال بصورة ناجحة.
    On sait que la République azerbaïdjanaise, qui souscrit sans réserve aux objectifs de ce traité, ne ménage aucun effort pour en mener à bien l'application car elle le considère comme un pilier du nouveau système de sécurité qui prend forme en Europe. UN فالجمهورية اﻷذربيجانية التي تؤيد تأييدا قويا أهداف المعاهدة، تبذل قصارى جهدها، كما تعلمون جيدا، من أجل تنفيذ المعاهدة بصورة ناجحة ﻷنها تعتبر ذلك الصك أساسا لنظام أمني جديد آخذ في التبلور في أوروبا.
    16. L'Inde et la Russie sont convaincues que la mise en place réussie d'États multiethniques et de religions multiples est un élément de promotion de la paix et de la stabilité internationales. UN ١٦ - وترى الهند وروسيا أن استحداث دول متعددة الاثنيات واﻷديان بصورة ناجحة يقرر السلم والاستقرار الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد