D'aucuns ont ajouté que les éléments contenus dans ce paragraphe, dans la mesure où ils avaient trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales, pouvaient être mentionnés ailleurs dans le projet. | UN | واضيف ان العناصر الواردة في الفقرة، بقدر اتصالها بصون السلم واﻷمن الدوليين، يمكن ان تذكر في موضع آخر من المشروع. |
Le Bangladesh, État responsable qui contribue à la vie de la communauté internationale, a, à maintes reprises, fait montre de son attachement sans faille au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وكعضو مسؤول ومساهم في المجتمع الدولي، أثبتت بنغلاديش مراراً التزامها الراسخ بصون السلم والأمن العالميين. |
Nous nous félicitons également de la fréquence plus élevée avec laquelle les débats publics sont organisés au Conseil sur des questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ونرحب كذلك بتزايد وتيرة المناقشات المفتوحة في المجلس بشأن المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين. |
Le Conseil de sécurité, en tant que principal organe de l'ONU chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, doit également jouer son rôle. | UN | ويجب أن يضطلع مجلس الأمن بدوره أيضاً، بصفته الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المكلفة بصون السلم والأمن الدوليين. |
Résolutions du Conseil de sécurité relatives aux mandats donnés par le Conseil en ce qui concerne les questions touchant le maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | قرارات مجلس الأمن بشأن الولايات التي أنشأها المجلس فيما يتصل بمسائل تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين |
Une Assemblée générale mieux informée se révélera une alliée précieuse du Conseil de sécurité dans les efforts communs déployés en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | وسيتبين أن جمعية عامة أفضل علما هي حليف هام للمجلس في المسعـــى المشتـرك الخاص بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
En tant qu'État Membre de l'ONU et que partenaire international fiable, le Monténégro est profondément attaché au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويلتزم الجبل الأسود، بوصفه دولة عضواً في الأمم المتحدة وشريكاً دولياً موثوقاً به، بصون السلم والأمن الدوليين. |
La Malaisie est fermement attachée au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتلتزم ماليزيا التزاما قويا بصون السلم والأمن الدوليين. |
La lutte contre le terrorisme et le crime international est une question qui est étroitement liée au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وثمة مسألة ترتبط ارتباطا وثيقا بصون السلم والأمن الدوليين هي مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية. |
L'Égypte encourage cette orientation dans les domaines relatifs au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتشجع مصر هذه التطورات في المجالات المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Deuxièmement, on en a usé et abusé dans des cas tout à fait étrangers au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وثانيا، أنه أسيء استخدامه واستخدم في حـــالات لا تتصـــل بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Il appelle en particulier l'attention sur le chapitre III, relatif au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى الفصل الثالث المتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
Les Fidji sont engagées comme par le passé à travailler au maintien de la paix et de la sécurité, et à l'avènement d'un monde libéré des armes de destruction massive et du terrorisme. | UN | وفيجي، كعهدها دائماً، تلتزم بصون السلم والأمن وبعالم خال من أسلحة الدمار الشامل ومن الإرهاب. |
Missions politiques spéciales mandatées par le Conseil de sécurité et autres initiatives politiques relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | البعثات السياسية الخاصة الناشئة عن قرارات مجلس الأمن والمبادرات السياسية الأخرى المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين |
Les débats thématiques ont fourni l'occasion de procéder à un examen approfondi des questions d'actualité liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | والمناقشات المواضيعية تتيح الفرص للتفكير العميق في مسائل بالغة الأهمية تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
Missions politiques spéciales mandatées par le Conseil de sécurité et autres initiatives politiques ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | البعثات السياسية الخاصة المنشأة بموجب قرارات لمجلس الأمن وسائر المبادرات السياسية المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين |
Pour une institution chargée du maintien de la paix et de la sécurité, le rapport annuel ne mentionne presque pas les hostilités. | UN | وبالنسبة إلى مؤسسة معنية بصون السلم والأمن، فإن التقرير السنوي لا يشير تقريبا إلى الأعمال الحربية. |
Je centrerai mes observations sur la partie du rapport qui est consacrée aux activités de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وسأركز تعليقاتي على ذلك الجزء من التقرير الذي يغطي أنشطة المنظمة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين. |
Cela montre l’ampleur de son engagement en faveur du maintien de la paix et de la sécurité dans l’intérêt de l’humanité et la portée universelle de ses activités. | UN | إن ذلك يدل على التزام المنظمة بصون السلم واﻷمن لصالح البشرية، والنطاق العالمي ﻷنشطتها. |
Ces efforts confirment la détermination du Conseil à assumer ses obligations au titre de la Charte pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وتؤكد تلك الجهود تصميم مجلس الأمن على الوفاء بالتزاماته بموجب الميثاق بصون السلم والأمن الدوليين. |
:: Examiner la situation internationale dans le domaine du désarmement et le lien entre cette situation et le maintien de la paix et de la sécurité internationales; | UN | :: تقييم الحالة الدولية الراهنة في ميدان نزع السلاح وصلتها بصون السلم والأمن الدوليين؛ |
Certains membres du Conseil ont estimé que la situation interne dans des pays comme le Sénégal et les Maldives n'avait aucune incidence sur la responsabilité du Conseil de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | واتجه بعض الأعضاء إلى الإعراب عن رأي مؤداه أن الأحوال الداخلية في البلدان، مثلما هو الأمر بالنسبة للسنغال وملديف، لا تدخل ضمن مسؤوليات المجلس فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |
En vertu de la Charte, le Conseil est l'unique organe habilité par les États Membres à maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | والمجلس هو الهيئة الوحيدة المخولة من قبل الدول الأعضاء بموجب الميثاق بصون السلم والأمن الدوليين. |
Réaffirmant son attachement à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بصون السلم واﻷمن الدوليين، |
Les opérations de maintien de la paix sont un moyen important grâce auquel l'ONU assume ses obligations en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن عمليات حفظ السلام وسيلة هامة تفي الأمم المتحدة بواسطتها بالتزاماتها فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين. |