ويكيبيديا

    "بصيغة آريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon la formule Arria
        
    • de la formule Arria
        
    Ils sont également convenus d'examiner les moyens de donner un nouveau souffle aux réunions officieuses telles que celles organisées selon la formule Arria. UN واتفقوا أيضاً على النظر في كيفية إنعاش الصيغ غير الرسمية في عقد الاجتماعات من قبيل عقد الاجتماعات بصيغة آريا.
    Le Conseil doit bon nombre de ses innovations, telles les réunions selon la formule Arria, à des pays qui ont été membres du Conseil. UN والمجلس يدين لأعضاء سابقين بالفضل في العديد من أفكاره الإبداعية، مثل الاجتماعات بصيغة آريا.
    Participation à une réunion du Conseil de sécurité organisée selon la formule Arria UN للمشاركة في اجتماع معقود بصيغة آريا لمجلس الأمن
    Au cours de l'année écoulée, le Haut-Commissaire aux droits de l'homme a pris la parole devant le Comité du contre-terrorisme et le Conseil de sécurité a tenu une réunion au titre de la formule Arria concernant les droits de l'homme et le contre-terrorisme dans les travaux de ses organes subsidiaires. UN وخلال العام الماضي، خاطبت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لجنة مكافحة الإرهاب، وعقد مجلس الأمن اجتماعا بصيغة آريا لمناقشة مسألة حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب في عمل هيئاته الفرعية.
    Le rapport montre que, dans la période qui nous intéresse, le Conseil s'est ouvert à la société civile par le biais de la formule < < Arria > > , qui permet au Conseil de rencontrer les représentants des organisations non gouvernementales. UN ويوضح السجل أن المجلس انفتح في الفترة قيد الاستعراض على المجتمع المدني أيضا من خلال اجتماعات بصيغة آريا تمكن المجلس من الاجتماع مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    La possibilité d'organiser en 2014 une réunion selon la formule Arria en vue d'examiner les travaux des organes subsidiaires et les questions transversales y relatives méritait d'être étudiée. UN ومن الجدير النظر في إمكانية عقد اجتماع بصيغة آريا في عام 2014 للنظر في عمل الهيئات الفرعية والمسائل الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر في عملها.
    En outre, une séance organisée selon la formule Arria a été consacrée aux enfants et aux conflits armés, et des représentants de la société civile et d'organisations non gouvernementales intéressés par cette question y ont participé. UN كما عُقد اجتماع بصيغة آريا تناول مسألة الأطفال والنـزاع المسلّح وشارك فيه ممثلون عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المعنية بهذه المسألة.
    III. Exposés au Conseil de sécurité et réunions organisées selon la formule Arria UN ثالثاً - تقديم إحاطات إلى مجلس الأمن وعقد اجتماع بصيغة آريا
    Le 8 juillet 2011, une séance s'est tenue selon la formule Arria sur le trafic transatlantique de drogue et ses effets dans les régions de transit. UN وفي 8 تموز/يوليه 2011، عقد اجتماع بصيغة آريا عن الاتجار بالمخدرات عبر المحيط الأطلسي وما يترتب عليه من أثر في مناطق العبور.
    Les réunions organisées selon la formule Arria ont été saluées pour l'ouverture qu'elles donnent sur l'extérieur, mais plusieurs participants les ont jugées un peu dépassées. UN وأُشيد أيضاً بالجلسات المعقودة بصيغة آريا كونها تمثل فرصاً مفيدة للتواصل، رغم أن عدة مشاركين اعتبروا أنها باتت رتيبة بعض الشيء.
    Ils ont également reçu des renseignements de la bouche du Ministre d’État de la planification de la République démocratique du Congo, M. Badimanyi Delembu Mulumba, lors d’une séance tenue selon la formule Arria. UN كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة في هذا الشأن من وزير التخطيط بجمهورية الكونغو الديمقراطية، السيد باديمانيي ديلمبو مولومبا، خلال اجتماع عقد بصيغة " آريا " .
    Le Représentant spécial a également organisé un échange de vues entre les membres du Conseil et un groupe d'organisations non gouvernementales avant le débat au cours d'une séance d'information officieuse selon la < < formule Arria > > . UN وقام الممثل الخاص أيضا بترتيب تبادل للآراء بين أعضاء المجلس مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية قبل المناقشة في جلسة إحاطة " بصيغة آريا " ، غير الرسمية.
    Le 25 novembre, les Missions permanentes de la Belgique et de la France ont présidé une réunion tenue selon la formule Arria sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo; le Ministre belge des affaires étrangères, Karel de Gucht, en a assuré la présidence. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر ترأست البعثتان الدائمتان لبلجيكا وفرنسا جلسة بصيغة آريا بشأن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. وترأس الاجتماع كارل دي غوشت، وزير خارجية بلجيكا.
    Certains intervenants ont expressément fait référence à des mécanismes par lesquels le Conseil faisait preuve de transparence, y compris les séances d'information régionales, les débats ouverts et les réunions organisées selon la formule Arria. UN وأشار بعض المتكلمين على وجه التحديد إلى الإحالة إلى الآليات التي تتضح من خلالها شفافية المجلس، منها الإحاطات الإقليمية، والمناقشات المفتوحة، والاجتماعات التي تعقد " بصيغة آريا " .
    Nous nous félicitons de ce que la délégation belge ait pris l'initiative d'organiser hier une réunion selon la formule Arria, consacrée à la République démocratique du Congo. Au cours de cette séance, de graves préoccupations ont été exprimées concernant la gravité de la situation humanitaire, notamment eu égard à la violence sexuelle et sexiste et au recrutement d'enfants. UN ونشيد بالوفد البلجيكي على مبادرته إلى عقد جلسة بصيغة آريا بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أمس، حيث جرى الإعراب عن القلق العميق حيال بؤس الحالة الإنسانية، ولا سيما العنف الجنسي، والعنف القائم على اعتبار النوع وتجنيد الأطفال.
    En juin 2009, la Mission permanente du Royaume Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord auprès de l'ONU a organisé une réunion d'information selon la formule Arria à l'intention du Conseil, de représentants du Secrétariat et de représentants d'organisations non gouvernementales. UN 59 - وفي حزيران/يونيه 2009، نظمت البعثة الدائمة للمملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة إحاطة بصيغة آريا لأعضاء مجلس الأمن، وممثلين عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    Le 25 octobre, le Danemark a organisé une réunion selon la formule < < Arria > > à l'occasion du cinquième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000). UN وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، نظمت الدانمرك اجتماعا بصيغة آريا احتفالا بالذكرى الخامسة لاتخاذ القرار 1325 (2000).
    Comme vous le savez, j'ai eu l'honneur de présider le 16 février une réunion selon la formule Arria pour permettre à des experts de faire part de leur expérience de terrain aux membres du Conseil et aux autres participants. UN وكما تعلمـون، فقد تشرفت برئاسة اجتماع عُقد في 16 شباط/فبراير بصيغة آريا للسماح لخبراء متخصصين مـن الميدان بتقاسم خبراتهم مع أعضاء المجلس وآخريــن.
    II a consacré son ouverture à la société civile en organisant plusieurs réunions dans le cadre de la formule Arria. UN كذلك كثف المجلس مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وعزز انفتاحه على المجتمع المدني من خلال تنظيم عدة اجتماعات بصيغة آريا.
    i) De solliciter régulièrement les vues d'organisations féminines et de rescapées de la violence sexuelle, y compris dans le cadre de réunions organisées sur la base de la formule Arria. UN (ط) القيام بانتظام بالتماس وجهات نظر المنظمات النسائية وضحايا العنف الجنسي، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات بصيغة آريا.
    À la demande du Conseil de sécurité, une réunion de la formule Arria s'est tenue le 12 mars 2002, au cours de laquelle la Rapporteuse spéciale a présenté un compte rendu de sa mission à quelques membres du Conseil. UN وبناء على طلب من مجلس الأمن عقدت جلستان بصيغة آريا في 12 آذار/مارس 2000، وأطلعت المقررة الخاصة بعض أعضاء المجلس على مهمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد